ويكيبيديا

    "على حرية تكوين الجمعيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la liberté d'association
        
    • de la liberté d'association
        
    • sur la liberté d'association
        
    • à la liberté de réunion
        
    La suspension d'une association et sa dissolution forcée sont parmi les atteintes les plus graves à la liberté d'association. UN ويعتبر وقف عمل جمعية وحلها غير الطوعي النوعين الأشد صرامة من القيود المفروضة على حرية تكوين الجمعيات.
    Ces restrictions ont elles-mêmes engendré des limitations à la liberté d'association et à la liberté de réunion pacifique. UN وقد أدت هذه القيود بدورها إلى فرض قيود شديدة على حرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي.
    L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour garantir que toute restriction à la liberté d'association soit strictement compatible avec les dispositions de l'article 22 du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان أن تكون أي قيود تُفرض على حرية تكوين الجمعيات متوافقة توافقاً كاملاً مع أحكام المادة 22 من العهد.
    Ce fait est conforté par la Constitution du Kenya qui, dans son article 80, dispose que tout le monde jouit de la liberté d'association. UN ويعزز هذا الموقف دستور كينيا الذي ينص في المادة 80 على حرية تكوين الجمعيات أمام الجميع.
    La section III présente une réflexion du Rapporteur spécial sur l'incidence de la guerre contre le terrorisme sur la liberté d'association et de réunion pacifique et sur les normes internationales y relatives. UN ويعرض المقرر الخاص في الجزء الثالث تأثير الحرب على الإرهاب على حرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي والمعايير الدولية ذات الصلة.
    L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour garantir que toute restriction à la liberté d'association soit strictement compatible avec les dispositions de l'article 22 du Pacte. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان أن تكون أي قيود تُفرض على حرية تكوين الجمعيات متوافقة توافقاً كاملاً مع أحكام المـادة 22 من العهد.
    Un chapitre distinct est consacré à la liberté d'association à cause de la diversité des moyens employés pour la restreindre. II. Application de la Déclaration UN ويتضمن التقرير جزءا يركز على حرية تكوين الجمعيات بسبب تعدد الوسائل التي تستخدم لتقييد ممارسة هذا الحق.
    On ne peut guère en conclure, pour M. Yadudu, que ce processus constitue une atteinte à la liberté d'association. UN وقال السيد يادودو إنه يرى أنه لا يمكن أن يستخلص من ذلك، أن هذه العملية تشكل اعتداءً على حرية تكوين الجمعيات.
    Restrictions à la liberté d'association, au droit de grève et au droit d'organiser des réunions publiques pendant ces périodes UN القيود المفروضة على حرية تكوين الجمعيات والحق في اﻹضراب والحق في عقد اجتماعات عامة خلال هذه الفترات
    Des restrictions juridiques à la liberté d'association, de réunion, d'information et de circulation sont utilisées pour rendre illégales les activités en matière de droits de l'homme. UN ويستعان بالقيود القانونية المفروضة على حرية تكوين الجمعيات وحرية الاجتماع وعلى الإعلام والتنقل لجعل أنشطة حقوق الإنسان غير قانونية.
    Il faut noter que les personnes qui sont opposées à cette disposition ne lui reprochent pas de porter atteinte à la liberté d’association, mais désapprouvent les résultats de son application. UN وينبغي ملاحظة أن من يعترضون عليه لا يفعلون ذلك على أساس أنه عدوان على حرية تكوين الجمعيات بل ﻷنهم يختلفون مع نتائج تطبيقه.
    L'État partie devrait redonner une autorisation aux ONG qui ont été interdites illégalement et s'abstenir d'imposer des restrictions disproportionnées ou discriminatoires à la liberté d'association. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعترف من جديد بالمنظمات غير الحكومية التي تم إغلاقها بصورة غير قانونية وأن تمتنع عن فرض قيود غير متناسبة أو تمييزية على حرية تكوين الجمعيات.
    10. Restrictions à la liberté d'association UN 10- القيود المفروضة على حرية تكوين الجمعيات
    Depuis 1997, les limites à la liberté d'association se sont multipliées en raison d'une législation complexe. UN 98- ومنذ عام 1997 فُرضت قيود إضافية على حرية تكوين الجمعيات نتيجة لتعقيد التشريعات.
    L'État partie devrait réautoriser les ONG qui ont été interdites illégalement et s'abstenir d'imposer des restrictions disproportionnées ou discriminatoires à la liberté d'association. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعيد الاعتراف بالمنظمات غير الحكومية التي تم إغلاقها بصورة غير قانونية وأن تمتنع عن فرض قيود غير متناسبة أو تمييزية على حرية تكوين الجمعيات.
    À la suite des violences commises en 2006 et 2008, l'état d'urgence a été déclaré et des restrictions ont été imposées à la liberté d'association et à la liberté de circulation des membres de la presse. UN وأعلنت حالة الطوارئ نتيجة أعمال العنف التي حدثت في عامي 2006 و2008، ووضعت قيود على حرية تكوين الجمعيات وتحركات الصحفيين.
    La Représentante spéciale accorde une attention particulière à la liberté d'association à cause de la diversité des moyens utilisés pour la restreindre et du fait que, sans elle, les défenseurs des droits de l'homme ne pourraient pas faire leur travail. UN ويصب التقرير اهتماما خاصا على حرية تكوين الجمعيات بسبب تعدد الوسائل التي تستخدم لتقييد ممارسة هذا الحق ومدى أهمية هذا الحق المركزية في فعالية عمل المدافعين عن حقوق الإنسان.
    32. FL note que la nouvelle loi antiterroriste est venue renforcer les atteintes à la liberté d'association. UN 32- وذكرت منظمة الخط الأمامي أن التشريع الجديد لمكافحة الإرهاب قد ساهم في زيادة التعدي على حرية تكوين الجمعيات.
    L'État partie devrait modifier la loi sur les associations et prendre des mesures appropriées pour que toute restriction de la liberté d'association soit strictement compatible avec les dispositions de l'article 22 du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل قانونها المتعلق بالجمعيات وأن تتخذ التدابير الملائمة لجعل أية قيود مفروضة على حرية تكوين الجمعيات مطابقة تماماً لأحكام المادة 22 من العهد.
    L'État partie devrait modifier la loi sur les associations et prendre des mesures appropriées pour que toute restriction de la liberté d'association soit strictement compatible avec les dispositions de l'article 22 du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل قانونها المتعلق بالجمعيات وأن تتخذ التدابير الملائمة لجعل أية قيود مفروضة على حرية تكوين الجمعيات مطابقة تماماً لأحكام المادة 22 من العهد.
    Malgré les modifications apportées en 2013 à la loi relative aux associations publiques, des restrictions pèsent toujours sur la liberté d'association. UN 95- على الرغم من التعديلات التي أدخلت في عام 2013 على قانون الجمعيات العامة، لا تزال القيود مفروضة على حرية تكوين الجمعيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد