ويكيبيديا

    "على حفظ السلام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au maintien de la paix
        
    • en matière de maintien de la paix
        
    • de maintien de la paix de
        
    • aux opérations de maintien de la paix
        
    • des opérations de maintien de la paix
        
    • du maintien de la paix
        
    • à maintenir la paix
        
    • pour le maintien de la paix
        
    • dans ce domaine
        
    • de préserver la paix
        
    • des forces de maintien de la paix
        
    • les opérations de maintien de la paix
        
    • sur le maintien de la paix
        
    • de la préservation de la paix
        
    • aux activités de maintien de la paix
        
    L'ONU a un rôle important à jouer dans la coordination et la promotion de la formation de toutes les catégories de personnel affectées au maintien de la paix. UN وهناك دور هام يتعين على اﻷمم المتحدة أن تؤديه فيما يتعلق بتنسيق وتشجيع تدريب جميع فئات اﻷفراد على حفظ السلام.
    Elle continuera d'insister sur la question des conduites répréhensibles lors des sessions de formation au Centre malais de formation au maintien de la paix. UN وستواصل التأكيد على مسألة سوء السلوك في دورات التدريب التي تنظم في المركز الماليزي للتدريب على حفظ السلام.
    De telles formations sont d'habitude offertes par des établissements de formation au maintien de la paix fonctionnant sur une base nationale ou régionale/sous-régionale. UN وتقدم عادة هذا التدريب مؤسسات التدريب على حفظ السلام في إطار وطني أو إقليمي أو دون إقليمي.
    Malheureusement, la demande en matière de maintien de la paix reste forte. UN وللأسف، فالطلب على حفظ السلام لا يزال شديدا.
    Il faut notamment prévoir des moyens d'améliorer la coordination dans la prestation, la validation et la certification de programmes de formation au maintien de la paix efficaces. UN وينبغي أن يتضمن ذلك أساليب تحسين تنسيق الإنجاز، والموافقة والتصديق على برامج التدريب الفعلية على حفظ السلام.
    Il demande à être tenu informé tous les ans de l'état d'avancement du projet et de l'utilisation faite de la base de données par les différents centres de formation au maintien de la paix. UN وتطلب اللجنة الخاصة أيضا معلومات مستوفاة سنويا عن حالة المشروع وعن مدى استخدامه في مختلف مراكز التدريب على حفظ السلام.
    Le Comité regrette qu'aucune information statistique sur les activités de formation au maintien de la paix n'ait été fournie. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توفير معلومات إحصائية عن أنشطة التدريب على حفظ السلام.
    Ce programme a ensuite été diffusé, avec leur aide, aux États Membres et aux centres de formation au maintien de la paix dans le monde entier. UN ونفذ هذا التدريب فيما بعد في الدول الأعضاء ومراكز التدريب على حفظ السلام وبمساعدة هذه الدول والمراكز في جميع أرجاء العالم.
    Il demande également à être tenu informé tous les ans de l'état d'avancement du projet et de l'utilisation que les différents centres de formation au maintien de la paix font de la base de données. UN وتطلب اللجنة الخاصة أيضا معلومات مستوفاة سنويا عن حالة المشروع وعن مدى استخدامه في مختلف مراكز التدريب على حفظ السلام.
    Il convient de s'inspirer de l'expérience des centres de formation au maintien de la paix. UN ويستند ذلك إلى العمل الذي جرى القيام به لمراكز التدريب على حفظ السلام.
    Il a examiné les possibilités d'échange d'informations et de programmes communs avec le Centre international Kofi Annan de formation au maintien de la paix. UN واستكشف سبل التعاون مع مركز كوفي عنان الدولي للتدريب على حفظ السلام الدولي في مجال تبادل المعلومات والبرامج المشتركة.
    Premier séminaire de formation générique des Nations Unies au maintien de la paix UN الحلقة التدريبية العامة الموحدة الأولى للأمم المتحدة على حفظ السلام
    En outre, ce ministère enverra des experts aux centres de formation au maintien de la paix d'Accra (Ghana) et de Vicenza (Italie). UN وأضاف أن الوزارة ستقوم أيضاً بإرسال خبراء إلى مراكز التدريب على حفظ السلام في أكرا وغانا وفيسينتسا بإيطاليا.
    Elle a en outre l'intention de créer un centre régional de formation au maintien de la paix pour les armées de la région qui appuient des opérations de maintien de la paix. UN وأضاف أن منغوليا تعتزم إنشاء مركز إقليمي للتدريب على حفظ السلام للقوات العسكرية الإقليمية التي تدعم عمليات حفظ السلام.
    On a souligné le besoin d'améliorer les capacités de l'Organisation en matière de maintien de la paix. UN وتم التشديد على ضرورة تحسين قدرة المنظمة على حفظ السلام.
    Ma délégation voudrait exprimer son indéfectible gratitude au Conseil qui s'est consacré au maintien de la paix et a adopté une stratégie globale en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN ويود وفد بلادي أن يعبر عن تقديره المتواصل لتركيز مجلس الأمن على حفظ السلام ونهجه الشامل في التعامل مع صون السلام والأمن الدوليين، الأمر الذي يتحمل مسؤولية أساسية عنه.
    Le Comité spécial attend avec intérêt le rapport détaillé du Secrétaire général sur le renforcement des capacités de l'Afrique en matière de maintien de la paix. UN وتتطلع اللجنة أيضا إلى التقرير الشامل من الأمين العام عن تعزيز قدرة أفريقيا على حفظ السلام.
    À cet effet, il faut que tous les États Membres unissent leurs efforts pour renforcer la capacité de maintien de la paix de l'ONU. UN ويتطلب تعزيز قدرة الأمم المتحدة على حفظ السلام بذل جهود مشتركة من جانب جميع الدول الأعضاء.
    :: Fourniture de conseils aux nouveaux pays et pays émergents qui fournissent des contingents et des forces de police quant à l'étendue et à la disponibilité des services de formation aux opérations de maintien de la paix UN :: إسداء المشورة للبلدان الناشئة المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة في كل ما يتعلق بنطاق التدريب على حفظ السلام وتوافره.
    La Russie continuera d'y contribuer à la limite de ses ressources pour renforcer les capacités de l'Afrique dans le domaine du maintien de la paix. UN وستواصل روسيا القيام بدورها بما يتوفر لديها من موارد لتعزيز قدرة أفريقيا على حفظ السلام.
    Dans ce contexte, je saisis cette occasion pour lancer un appel pressant à la communauté internationale et spécialement à l'ONU en vue d'aider à maintenir la paix entre les deux pays avant, pendant et après le verdict de la Cour. UN وفي هذا الصدد، أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أوجه نداء عاجلا الى المجتمع الدولي، وبخاصة اﻷمم المتحدة، من أجل المساعدة على حفظ السلام بين بلدينا قبل وأثناء وبعد صدور حكم المحكمة.
    Depuis quelques années, les Nations Unies commencent à réfléchir aux moyens d'établir toute une gamme de partenariats pour le maintien de la paix qui se traduisent par des activités concrètes de coopération sur le terrain. UN وفي السنوات الأخيرة، بدأ القائمون على حفظ السلام في الأمم المتحدة دراسة سبل إقامة مجموعة من الشراكات الاستراتيجية التي تفضي إلى التعاون التنفيذي الفعال في الميدان.
    En effet, les organisations régionales qui ont une capacité en matière de prévention des conflits armés ou de consolidation de la paix doivent l'exploiter pour aider l'ONU dans ce domaine. UN والواقع أن المنظمات الإقليمية التي تتمتع بالقدرة على منع نشوب الصراعات المسلحة أو على حفظ السلام ينبغي لها استخدام تلك القدرة 0لتعزيز الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Nous sommes l'un des plus importants fournisseurs de contingents et de ressources aux opérations de maintien de la paix et à ce titre nous appuyons les efforts déployés par le Secrétaire général pour renforcer la capacité de cette Organisation de préserver la paix dans des situations de plus en plus complexes. UN ونؤيد، بوصفنا أحد أكبر المساهمين في عمليات حفظ السلام، من حيث عدد القوات والموارد، جهود الأمين العام لتعزيز قدرات المنظمة على حفظ السلام في حالات متزايدة التعقد.
    Les résultats de cette évaluation ont permis d'avoir une idée plus précise de la situation de la formation des forces de maintien de la paix des Nations Unies. UN وقدمت نتائج التقييم نظرة متعمقة مفيدة عن حالة التدريب على حفظ السلام بالأمم المتحدة.
    Une journée d'Opération «Tempête du désert» coûtait autant que toutes les opérations de maintien de la paix menées cette année. UN وتعادل تكلفة يوم واحد من عملية عاصفة الصحراء ما أنفقته اﻷمم المتحدة على حفظ السلام في ذلك العام.
    :: Cinq visites de reconnaissance dans des centres de formation au maintien de la paix, et exposés lors de cinq conférences sur le maintien de la paix UN :: خمس زيارات إلى مراكز تدريب على حفظ السلام للاعتراف بالتدريب المقدم والادلاء ببيانات في خمسة مؤتمرات لحفظ السلام
    «Dans l’intérêt de la préservation de la paix et de la sécurité internationales, ... faire tout ce qui est en son pouvoir pour prévenir toute reprise des combats et, selon qu’il conviendra, ... contribuer au maintien et au rétablissement de l’ordre public ainsi qu’au retour à une situation normale». UN " عملا على حفظ السلام واﻷمن الدوليين، تبذل القوة كل ما في وسعها لمنع تجدد القتال وتساهم، حسب الاقتضاء، في حفظ وإعادة القانون والنظام وإعادة اﻷحوال الى طبيعتها " . ـ )١( اﻷمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد ٥٥٨، العدد ٧١٨٧.
    Fidji attache une énorme importance aux activités de maintien de la paix en tant que moyen de garantir la paix et la sécurité internationales et déclare son attachement indéfectible aux opérations réalisées dans ce domaine. UN وفي هذا الصدد، تعلق حكومته أهمية كبيرة على حفظ السلام لصيانة السلم والأمن الدوليين وتؤكد التزامها الذي لا يتزعزع بالسياسات الرامية إلى تحقيق حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد