ويكيبيديا

    "على حقول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les champs de
        
    • des champs de
        
    • des gisements
        
    • sur les champs
        
    • champs de canne à
        
    les champs de mines situés le long de la frontière russe ont été marqués conformément aux dispositions de la loi fédérale sur la ratification du Protocole. UN وقد جرى وضع علامات على حقول الألغام على طول الحدود الروسية عملاً بأحكام القانون الاتحادي الخاص بالتصديق على البروتوكول.
    En outre, HALO Trust s'occupe de marquer les champs de mines. UN وباﻹضافة إلى ذلك تقوم المنظمة بوضع العلامات على حقول اﻷلغام.
    L'objectif clef est d'éradiquer les champs de pavot et les infrastructures de production. UN ويتمثل الهدف الرئيسي هنا في القضاء على حقول محاصيل المخدرات وإزالة البنية التحتية لإنتاجها.
    L'éradication des champs de pavot devrait être envisagée dans ce plus large contexte. UN وينبغي النظر إلى القضاء على حقول الخشخاش في هذا السياق الأوسع نطاقا.
    Human Rights Watch est d'avis que le fait de maintenir des champs de mines pour protéger un personnel militaire ou des installations revient à employer des mines. UN وأعربت عن اعتقاد منظمة رصد حقوق الإنسان بأن الحفاظ على حقول الألغام لحماية موظفين عسكريين أو منشآت هو في الواقع بمثابة استخدام الألغام.
    Amnesty international accuse les Taliban d'avoir capturé, dans des recherches maison par maison menées dans la capitale, jusqu'à 1 000 prisonniers, qui ont été contraints de traverser les champs de mines. UN وتتهم هيئة العفو الدولية طالبان بالقيام، بعد التفتيش من بيت إلى بيت في العاصمة، باحتجاز ١ ٠٠٠ سجين أجبـروا فيما بعد على السير على حقول اﻷلغام المزروعة في الخط اﻷمامي.
    Des signaux similaires à celui de l'exemple figurant en appendice et comme décrits ci-après doivent être utilisés pour marquer les champs de mines et les zones minées afin que ces champs et zones puissent être vus et reconnus par la population civile. UN يجب أن تستعمل في وضع العلامات على حقول اﻷلغام والمناطق الملغومة علامات على غرار المثال المرفق، وحسبما هو مبين أدناه، ضمانا لوضوحها للعيان وتعرف السكان المدنيين عليها:
    — Exécution de travaux visant à délimiter les champs de mines et à déminer le territoire de l'Abkhazie (Géorgie) avec le concours de l'ONU et en coopération avec les autorités locales. UN - وضع علامات على حقول اﻷلغام ونزع اﻷلغام في إقليم أبخازيا، وذلك بمساعدة اﻷمم المتحدة وبالتعاون مع السلطات المحلية.
    La FINUL a continué à marquer et à clôturer les champs de mines et a détruit plus de 620 mines et munitions non explosées. UN وتواصل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وضع علامات على حقول الألغام المعروفة وتسييجها ودمرت أكثر من 620 لغما وقطعة من العتاد غير المنفجر.
    En même temps, les soldats de la FINUL balisent les champs de mines le long de la Ligne bleue, délimitant clairement les zones dangereuses ou sûres pour les communautés locales. L'Organisation des Nations Unies UN وفي الوقت ذاته، يتولى جنود القوة وضع علامات على حقول الألغام على امتداد الخط الأزرق ليحددوا بوضوح للسكان المحليين أي المناطق خطرة وأيها مأمونة.
    Les efforts du Centre de lutte antimines portent actuellement sur les champs de mines restants de la région de Nicosie désignés par la partie turque pour déminage. UN وتتركز أنشطة مركز الإجراءات المتعلقة بالألغام في الوقت الحاضر على حقول الألغام المتبقية في منطقة نيقوسيا التي أدرجها الجانب التركي لتجري إزالة الألغام منها.
    Pourquoi devais-je jetter un regard sur les champs de canne à sucre ? Open Subtitles لماذا اذهب لأتفرج على حقول القصب؟
    Je ne veux pas voir les champs de canne à sucre ! Open Subtitles انا لا اريد ان اتفرج على حقول القصب
    Il convient de considérer l'éradication des champs de pavot dans ce contexte plus large. UN وينبغي النظر إلى القضاء على حقول الخشخاش في هذا السياق الأوسع.
    La guerre civile pour le contrôle des champs de diamants fait rage. Open Subtitles احتدمت الحرب الأهلية للسيطرة على حقول الماس
    Après avoir été formés à l'établissement de levés détaillés et à la localisation des champs de mines, ils ont été de nouveau dépêchés dans leur district d'origine pour recueillir des informations supplémentaires. UN وبعد أن درب اﻷشخاص الذين يجرون الاستقصاءات العامة على إجراء الاستقصاءات المفصلة والتأشير على حقول اﻷلغام، أعيد هؤلاء اﻷشخاص، مجددا، لكي يجمعوا مزيدا من المعلومات.
    Il agirait de la sorte pour garder le contrôle des champs de pétrole situés en territoire nuer, en semant la discorde entre Nuers et en empêchant toute solidarité entre peuples du sud. UN ويقال إن الحكومة تسعى إلى اﻹبقاء على حقول النفط، الواقعة في إقليم النوير، تحت سيطرتها بإلهاء النوير وإضعاف التضامن في الجنوب.
    En outre, les techniques de sensibilisation ont fait leur apparition à l'École nationale de déminage et on a procédé au balisage des champs de mines afin de prévenir la population locale des dangers que présentent les mines antipersonnel. UN وعلاوة على ذلك، تم إدخال تقنيات التوعية باﻷلغام في المدرسة الوطنية ﻹزالة اﻷلغام، وتم وضع علامات على حقول اﻷلغام لتحذير السكان المحليين من أخطار اﻷلغام اﻷرضية.
    Les porcs veulent prendre le contrôle des gisements de pétrole du Proche Orient. Open Subtitles هؤلاء الخنازير يريدون السيطرة على حقول النفط في الشرق الأوسط
    Suivant le projet de loi, cette société exercerait sa juridiction sur les champs pétrolifères du pays et aurait capacité de contracter. UN وفي إطار القانون المقترح، سيكون لشركة النفط العراقية السلطة على حقول النفط في العراق وسلطة التوقيع على العقود.
    Ces garçons veulent me m'emmener visiter leurs champs de canne à sucre ! Open Subtitles هؤلاء الاولاد الحمقى يريدون اخذى لأتفرج على حقول القصب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد