Les partis politiques et la société civile représentés au comité politique de négociation semblaient avoir peu d'influence sur le Gouvernement libérien ou sur les groupes rebelles au comité militaire. | UN | كما بدا أن الأحزاب السياسية والمجتمع المدني الممثل في لجنة التفاوض السياسي ليس لها تأثير يُذكر سواء على حكومة ليبريا أو جماعات الثوار في اللجنة العسكرية. |
En juillet 2003, le Conseil a renforcé les pressions exercées sur le Gouvernement libérien en étendant les sanctions au bois [résolution 1478 (2003)]. | UN | وفي تموز/يوليه 2003، شدد المجلس ضغوطه على حكومة ليبريا بأن مدد نطاق الجزاءات ليشمل صناعة الأخشاب (القرار 1478). |
Par sa résolution 1903 (2009), puis par ses résolutions 2025 (2011) et 2079 (2012), le Conseil a décidé que, pendant une période de 12 mois, les mesures sur les armes ne s'appliqueraient pas au Gouvernement libérien mais qu'elles étaient reconduites durant cette période pour toute entité non gouvernementale ou tout individu opérant sur le territoire du Libéria. | UN | ٧ - وقرر المجلس، بموجب قراره 1903 (2009)، ولاحقا في قراريه 2025 (2011) و 2079 (2012)، ألا تسري التدابير المتعلقة بالأسلحة على حكومة ليبريا لفترة مدتها 12 شهرا، ولكنه جدد التدابير المتعلقة بالأسلحة للفترة نفسها بالنسبة لجميع الكيانات غير الحكومية والأفراد العاملين في إقليم ليبريا. |
Dans sa résolution 1903 (2009), le Conseil a décidé que pendant une période de 12 mois, les mesures sur les armes ne s'appliqueraient pas au Gouvernement libérien mais qu'elles étaient reconduites durant cette période pour toute entité non gouvernementale ou tout individu opérant sur le territoire du Libéria. | UN | 12 - وبموجب القرار 1903 (2009)، قرر المجلس ألا تسري التدابير المتعلقة بالأسلحة على حكومة ليبريا لفترة مدتها 12 شهرا، وجدّد التدابير لفترة مدتها 12 شهرا إزاء جميع الكيانات غير الحكومية والأفراد العاملين في إقليم ليبريا. |
77. le Gouvernement du Libéria doit apporter sans délai des modifications à la loi sur le contrôle des armes et la soumettre de nouveau à l’approbation du Parlement | UN | الأسلحة 77 - يجب على حكومة ليبريا الإسراع بتعديل قانون مراقبة الأسلحة النارية وإعادة تقديمه إلى الهيئة التشريعية. |
76. le Gouvernement du Libéria doit continuer de collaborer étroitement avec le Processus de Kimberley pour réorganiser la chaîne de responsabilité de la production de diamant alluvionnaire et améliorer la collecte des recettes. | UN | 86 - ويجب على حكومة ليبريا أن تواصل تعاونها الوثيق مع عملية كيمبرلي من أجل إصلاح سلسلة المسؤوليات في مجال إنتاج الماس الغريني وتحسين عملية جمع الإيرادات. |
Félicitant le Gouvernement libérien d'avoir signé la Déclaration de Table Mountain et l'encourageant à promouvoir la liberté de la presse et la liberté d'expression, | UN | وإذ يثني أيضا على حكومة ليبريا لتوقيع إعلان تيبل ماونتن، وإذ يشجعها على النهوض بحرية الصحافة وحرية التعبير، |
Félicitant le Gouvernement libérien d'avoir signé la Déclaration de Table Mountain et l'encourageant à promouvoir la liberté de la presse et la liberté d'expression, | UN | وإذ يثني على حكومة ليبريا لتوقيع إعلان تيبل ماونتن، ويشجعها على تعزيز حرية الصحافة وحرية التعبير، |
Toutefois, certaines sources ont soutenu que l'embargo sur les armes à l'encontre du Gouvernement libérien n'était plus justifié en raison de la guerre qui l'opposait actuellement aux rebelles du LURD. | UN | غير أن بعض المصادر أكدت أن الحظر المفروض على حكومة ليبريا فيما يتعلق بالأسلحة لم يعد له مبرر بالنظر إلى الحرب الدائرة مع متمردي جبهة الليبريين المتحدين. |
Pour renforcer encore la pression sur le Gouvernement libérien et les autres combattants, le Conseil de sécurité a étendu les sanctions à tout le bois d'œuvre provenant du Libéria [résolution 1478 (2003)]. | UN | 20 - ولزيادة الضغط على حكومة ليبريا والمحاربين الآخرين قام المجلس بتوسيع نطاق الجزاءات لتشمل جميع منتجات الأخشاب التي منشؤها ليبريا (القرار 1478 (2003)). |
Pour augmenter encore la pression sur le Gouvernement libérien et les autres combattants, le Conseil de sécurité a prorogé les sanctions frappant tous les produits du bois provenant du Libéria [résolution 1478 (2003)]. | UN | 29 - ومدّد مجلس الأمن العمل بالجزاءات المفروضة على جميع منتجات الأخشاب ذات المنشأ الليبري (القرار 1478 (2003)) بغية ممارسة المزيد من الضغط على حكومة ليبريا والمقاتلين الآخرين. |
Dans sa résolution 1903 (2009), le Conseil a décidé que pendant une période de 12 mois, les mesures sur les armes ne s'appliqueraient pas au Gouvernement libérien mais qu'elles étaient reconduites durant cette période pour toute entité non gouvernementale ou tout individu opérant sur le territoire du Libéria. | UN | 12 - وبموجب القرار 1903 (2009)، قرر المجلس ألا تسري التدابير المتعلقة بالأسلحة على حكومة ليبريا لفترة مدتها 12 شهرا، وجدد التدابير لفترة مدتها 12 شهرا إزاء جميع الكيانات غير الحكومية والأفراد العاملين في إقليم ليبريا. |
Dans sa résolution 1903 (2009), le Conseil a décidé que pendant une période de 12 mois, les mesures sur les armes ne s'appliqueraient pas au Gouvernement libérien mais qu'elles étaient reconduites durant cette période pour toute entité non gouvernementale ou tout individu opérant sur le territoire du Libéria. | UN | 12 - وبموجب القرار 1903 (2009)، قرر المجلس ألا تسري التدابير المتعلقة بالأسلحة على حكومة ليبريا لفترة مدتها 12 شهرا، وجدد التدابير لفترة مدتها 12 شهرا بالنسبة لجميع الكيانات غير الحكومية والأفراد العاملين في إقليم ليبريا. |
Dans sa résolution 1903 (2009), le Conseil a décidé que, pendant une période de 12 mois, les mesures sur les armes ne s'appliqueraient pas au Gouvernement libérien mais qu'elles étaient reconduites durant cette période pour toute entité non gouvernementale ou tout individu opérant sur le territoire du Libéria. | UN | 12 - وبموجب القرار 1903 (2009)، قرر المجلس ألا تسري التدابير المتعلقة بالأسلحة على حكومة ليبريا لفترة مدتها 12 شهرا، وجدد التدابير لفترة مدتها 12 شهرا بالنسبة لجميع الكيانات غير الحكومية والأفراد العاملين في إقليم ليبريا. |
a) le Gouvernement du Libéria doit dès que possible et en priorité faire examiner au Parlement le projet de loi sur le contrôle des armes à feu et des munitions. | UN | (أ) يجب على حكومة ليبريا أن تضع في صدارة أولوياتها، وفي أقرب وقت ممكن، نظر الهيئة التشريعية في مشروع قانون مراقبة الأسلحة النارية والذخيرة. |
72. le Gouvernement du Libéria doit enquêter sur les avoirs des personnes se trouvant au Libéria qui figurent encore sur la liste des personnes visées par le gel des avoirs et doit appliquer les mesures prévues au paragraphe 1 de la résolution 1532 (2004). | UN | 82 - يجب على حكومة ليبريا أن تتحرّى عن أصول الأفراد الموجودين في ليبريا الذين لا يزالون مدرجين في قائمة تجميد الأصول، ويجب عليها أن تنفذ التدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1532 (2004). |
Félicitant le Gouvernement libérien d'avoir signé la Déclaration de Table Mountain et l'encourageant à promouvoir la liberté de la presse et la liberté d'expression, | UN | وإذ يثني على حكومة ليبريا لتوقيع إعلان تيبل ماونتن، ويشجعها على تعزيز حرية الصحافة وحرية التعبير، |
Les deux chefs d'État se sont déclarés satisfaits des sanctions imposées à l'encontre du Gouvernement libérien et ont invité la communauté internationale à appliquer des sanctions plus rigoureuses si ce gouvernement continuait d'ignorer les appels lancés par elle pour qu'il cesse de favoriser l'instabilité dans la sous-région. | UN | وعبَّر رئيسا الدولتين عن ارتياحهما لفرض الجزاءات على حكومة ليبريا وناشدا المجتمع الدولي فرض جزاءات أكثر صرامة إذا استمرت حكومة ليبريا في تحديها لنداءات المجتمع الدولي بالتوقف عن تشجيع عدم الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية. |