L'augmentation répond à l'accroissement de la demande de services de conférence qui découle du programme des réunions tel qu'il est actuellement établi; | UN | وتلبي الزيادة المقترحة للموارد زيادة الطلب على خدمات المؤتمرات الناشئة عن برنامج الاجتماعات المقررة؛ |
16. Le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a engagé des efforts remarquables pour réduire ses besoins de services de conférence. | UN | ١٦ - بذل الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو اللااختياري جهدا كبيرا للحد من طلباته على خدمات المؤتمرات. |
Compte tenu de cette explosion de la demande en matière de services de conférence, l'Organisation doit utiliser ses ressources avec le maximum d'efficacité. | UN | وأضاف أن هذا التزايد الانفجاري في الطلب على خدمات المؤتمرات يفرض على اﻷمم المتحدة أن تستخدم مواردها بأقصى فعالية. |
L'objectif de ces cours est d'améliorer la qualité des textes originaux, afin de réduire la charge des services de conférence dans la phase de traitement de la documentation. | UN | والهدف من هذه الدورات هو تحسين نوعية النصوص الأصلية، لتخفيف العبء الملقى على خدمات المؤتمرات في مرحلة تجهيز الوثائق. |
Un état des incidences financières des services de conférence sera alors étali. | UN | وحينئذ، سيتم إعداد بيان عن الآثار المترتبة على خدمات المؤتمرات. |
Il a toutefois des incidences sur les services de conférence. | UN | بيد أن لمشروع القرار آثارا على خدمات المؤتمرات. |
Cet organe devrait faire appel aux services de conférence de l'Organisation des Nations Unies, en particulier dans la phase initiale. | UN | ومن المنتظر أن تعتمد هذه الهيئة على خدمات المؤتمرات التي توفرها اﻷمم المتحدة، خاصة في مرحلتها اﻷولية. |
Il tient compte de la demande nouvelle de services de conférence, compte tenu du volume de travail prévu, en particulier à Genève. | UN | ويلبي مستوى الموارد المقترح الطلب المتزايد على خدمات المؤتمرات استناداً إلى حجم العمل المتوقع، وخاصة في جنيف. |
Cette évolution pourrait avoir une incidence sur la demande de services de conférence durant le reste de la période couverte par le plan à moyen terme. " | UN | وقد تترتب على هذه التطورات آثار في الطلب على خدمات المؤتمرات خلال باقي فترة الخطة المتوسطة اﻷجل " ؛ |
43. À partir des données d'expérience, on a calculé la demande de services de conférence depuis 1991 et la capacité du Secrétariat d'y répondre. | UN | ٣٤ - على أساس استعراض التجربة، أجريت تقديرات للطلب على خدمات المؤتمرات منذ عام ١٩٩١ ولمدى وجود القدرة على الوفاء بهذا الطلب. |
48. Des méthodes qui permettraient de mieux évaluer la demande réelle de services de conférence sont actuellement mises au point et seront analysées. | UN | ٨٤ - يجري وضع مقاييس أفضل للطلب الحقيقي على خدمات المؤتمرات وسيجري تحليلها. |
En plus des projets exécutés par les services de conférence eux-mêmes, les projets menés dans d'autres départements en vue de réduire les réunions, la documentation et les publications devraient avoir pour effet de réduire la demande de services de conférence au cours de l'exercice biennal. | UN | وإضافة إلى مشاريع الكفاءة الخاصة بخدمات المؤتمرات، سوف تعمل المشاريع المنفذة في اﻹدارات اﻷخرى، بهدف تقليل الاجتماعات والوثائق والمنشورات، على خفض الطلب على خدمات المؤتمرات خلال فترة السنتين. |
51. Malgré les limitations imposées par la résolution 50/214, il faut trouver un moyen réaliste de résoudre le problème posé par l'évolution diamétralement opposée de la capacité et de la demande en matière de services de conférence. | UN | ٥١ - وعلى الرغم من التحديدات الواردة في قرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٤، فإنه لابد من الاهتداء إلى طريقة لحل المشكلة الماثلة في زيادة الطلب على خدمات المؤتمرات وتقلص قدرة هذه الخدمات. |
La seconde solution proposée par le Secrétariat ne pouvait fonctionner que si les ressources financières disponibles augmentaient proportionnellement à la demande de services de conférence. | UN | فخيار " التحميل " لا ينجح إلا إذا ظلت الموارد المالية تواكب الطلب المتزايد على خدمات المؤتمرات. |
f Les réunions qui doivent se tenir du 31 mars au 11 avril peuvent bénéficier de services de conférence. | UN | (و) يحق للاجتماعات في الفترة من 31 آذار/مارس إلى 11 نيسان/أبريل الحصول على خدمات المؤتمرات. |
Un état des incidences financières des services de conférence sera alors établi. (18 février 2010) | UN | وحينئذ، سيتم إعداد بيان عن الآثار المترتبة على خدمات المؤتمرات. |
Un état des incidences financières des services de conférence sera alors établi. | UN | وحينئذ، سيتم إعداد بيان عن الآثار المترتبة على خدمات المؤتمرات. |
L'objectif de ces cours est d'améliorer la qualité des textes originaux, afin de réduire la charge des services de conférence dans la phase de traitement de la documentation. | UN | والهدف من هذه الدورات هو تحسين نوعية النصوص الأصلية، لتخفيف العبء الملقى على خدمات المؤتمرات في مرحلة تجهيز الوثائق. |
Un certain nombre d'autres modifications d'ordre organisationnel touchant les services de conférence ont par la suite été apportées au Siège. | UN | وتم بعد ذلك في المقر عدد من التغييرات التنظيمية اﻷخرى التي تؤثر على خدمات المؤتمرات. |
Une telle approche permettrait de faire des économies sur les services de conférence et les publications. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يدخر الموارد المنفقة على خدمات المؤتمرات والمنشورات. |
Cet organe devrait faire appel aux services de conférence de l'Organisation des Nations Unies, en particulier dans la phase initiale. | UN | ومن المنتظر أن تعتمد هذه الهيئة على خدمات المؤتمرات التي توفرها اﻷمم المتحدة، خاصة في مرحلتها اﻷولية. |
Ce système devrait toutefois être envisagé dans une perspective plus large étant donné que des taux élevés de vacance de postes se rencontrent dans la plupart des lieux d'affectation hors Siège et ne se limitent pas aux services de conférence. | UN | بيد أن النظام ينبغي أن ينظر إليه في إطار أوسع، حيث وجدت معدلات شغور مرتفعة في أغلب مراكز العمل خارج المقر ولم تكن مقتصرة على خدمات المؤتمرات. |
Vu les incertitudes quant au moment précis auquel les services de conférence devront être fournis et quant à l'ampleur de la demande, les ressources permanentes sont normalement inférieures aux ressources nécessaires pour faire face au volume de travail projeté, et elles sont complétées, selon les besoins, par du personnel temporaire pour lequel des crédits sont inscrits à la rubrique " Personnel temporaire pour les réunions " . | UN | ونظرا لعدم تحديد توقيت وحجم الطلب على خدمات المؤتمرات بشكل نهائي، فإن الموارد الدائمة لخدمات المؤتمرات عادة ما تبرمج على مستوى يقل عن مستوى حجم العمل المسقط، ثم تزاد عند اللزوم من خلال استخدام الموظفين المؤقتين، الذين ترصد لهم اعتمادات في إطار المساعدة المؤقتة للاجتماعات. |