Il en faut beaucoup pour un homme d'avouer qu'il a tort. | Open Subtitles | الأمر يعد جليل عندما يعترف الرجل بأنه على خطأ |
Ce principe s'applique toujours, sauf si la décision d'expulsion est nulle, en raison, par exemple, d'une erreur particulièrement grave et manifeste. | UN | وينطبق هذا المبدأ دائما ما لم يكن أمر الطرد لاغيا وباطلا، إذا كان يحتوي مثلا على خطأ جسيم وواضح للغاية. |
Selon cette opinion, le Rwanda, l'Ouganda et les autres pays ont eu tort de s'opposer au plan génocidaire de Mobutu concernant les Banyamulenge. | UN | ووفقا لهذا الرأي، فإن رواندا وأوغندا وبلدانا أخرى كانت على خطأ في أن تعارض مخططات موبوتو في إبادة قبائل بانيامولنج. |
Si tu penses me manipuler avec ta beauté, tu te trompes. | Open Subtitles | اذا تعتقدين انهٌ يمكنك اغرائي بجمالك فأنتي على خطأ |
Si je ne me trompe pas, on vient d'être agressé verbalement dans le cadre de nos fonctions de gardiens. | Open Subtitles | الأن إذا لم أكن على خطأ, لقد قمتي بأهانتنا لفظياً أثناء إداء عملنا كضابط في الأصلاحيه |
La communauté internationale se trompe peut-être lorsqu'elle parle d'aide humanitaire à ces territoires. | UN | وقد يكون المجتمع الدولي على خطأ عندما يتحدث عن المعونة اﻹنسانية إلى هذه اﻷراضي. |
Jusqu'à ce que je réalise qu'en prenant des décisions par peur, nous sommes susceptibles de faire des erreurs. | Open Subtitles | حتى ادركت انه انت الذي تصنع القرارات من الخوف انت كثيرا ما تكون على خطأ |
Même quand tu as tort. Je ne peux pas m'en empêcher. | Open Subtitles | حتى عندما تكوني على خطأ لا أستطيع فعل شئ حيال ذلك |
Vous faites erreur. Personne n'a survécu à l'explosion. | Open Subtitles | انت على خطأ يا فريق الاسر لا احد نجا من حطام المكوك |
N'importe qui a tort d'essayer de compromettre les convictions de quelqu'un. | Open Subtitles | سأقول أن أيّ أحد هو على خطأ في محاولة التوصّل إلى حل وسط في إدانة شخص ما. |
Il sait qui a raison et qui a tort. | Open Subtitles | هو يعلم منه هو على صواب و من على خطأ هنا |
i) Si l'inclusion contestée de cette personne était fondée sur une erreur d'identité; | UN | ' ١ ' إذا كان إدراج هذا الشخص المعترض عليه قائما على خطأ في الهوية؛ |
Le Comité note toutefois qu'il doit s'agir là d'une erreur de calcul, puisque les éléments de perte mentionnés dans l'exposé de la réclamation correspondent à un total de SAR 473 750. | UN | غير أن الفريق يلاحظ أن هذا المبلغ ينطوي فيما يبدو على خطأ حسابي نظراً إلى أن عناصر الخسارة التي أكد تكبدها في بيان المطالبة تبلغ ما مجموعه 750 473 ريالاً سعودياً. |
Quand nous aurons le mot de la fin, s'il s'avère que j'ai eu tort, je ferai face à une justice d'une plus grande puissance que vous. | Open Subtitles | عندما ينهار الوضع، ان أثبتّ أنني على خطأ سأواجه العدالة من قوة أعلى منك. |
- Dites au journaliste que vous saviez que c'était une blague, et qu'ils ont eu tort de mettre ça hors contexte. | Open Subtitles | لقد كانت مجرد مزحة و أنهم كانوا على خطأ لإخراجُها من السياق |
Peut-être contre son gré, peut-être que tu te trompes sur elle. | Open Subtitles | او ربما مشاركتها كانت غير مقصودة او ربما كنت على خطأ فقط حول شخصيتها. |
Non, tu te trompes. On ne recommence pas les castings. | Open Subtitles | لا، أنت على خطأ يجب ألا نعيد إسناد الأدوار |
J'espère que je me trompe, mais je crois que son obsession pour toi est revenu. | Open Subtitles | أتمني أنني على خطأ, ولكني أعتقد أن هواجسه إليك قد عادت, |
Israël se trompe s'il pense qu'il peut se maintenir au dessus des lois et continuer d'ignorer la détermination des Arabes à obtenir la justice et l'égalité. | UN | وإن إسرائيل على خطأ إذا اعتقدت أنه يمكن أن تظل فوق القانون، وتستمر في تجاهل تصميم العرب على تحقيق العدالة والمساواة. |
Avant les élections, les tribunaux de première instance des circonscriptions se prononcent sur les différends qui portent sur les registres électoraux, c'est-à-dire en règle générale sur des erreurs ou des omissions. | UN | فقد بتّت محاكم الدوائر الدنيا خلال مرحلة ما قبل الانتخابات في المنازعات التي تتصل بالقوائم الانتخابية والتي تنطوي عادة على خطأ أو سهو. |
- Je n'ai pas tort. - Tu as tort ! | Open Subtitles | ـ انا لست على خطأ ـ أنت المخطئة |
Vous faites erreur, Charles di Britannia. | Open Subtitles | انت على خطأ ، بريطانيا تشارلز غي. |
Je ne crois jamais aux secondes chances, mais tu m'as prouvé le contraire. | Open Subtitles | لم أصدق مطلقاً بأن هنالكَ أداء ثاني .لكنكَ أثبت بأنني على خطأ |
Quand mes parents se disputaient, je pensais que maman avait tort. | Open Subtitles | عندما تقاتل والداي.. تصورت بأني أمي كانت على خطأ |
Et si McClane se trompait ? | Open Subtitles | اعني ماذا لو كان ماكلين على خطأ والتر نعم |
On m'a enseigné qu'un bon homme pardonne à ceux avec le courage d'admettre qu'ils sont en faute. | Open Subtitles | علمت ذات مرة أن رجلاً طيبا يغفر تلك مع الشجاعة أن يعترف أنه على خطأ |
Les propriétaires de la centrale ont nié toute culpabilité. Ont rejeté la faute sur une erreur humaine. | Open Subtitles | ملاك المحطة أنكروا ذنبهم وألقوا باللوم على خطأ بشري |
Lorsque les colonisateurs sont arrivés sur notre île, au XVIe siècle, ils pensèrent que l'élimination des hommes mettrait fin à la culture chamorro mais ils se sont trompés. | UN | وعند قدوم المستعمرين إلى جزيرتنا أول مرة في القرن السادس عشر، ظنوا أن القضاء على الذكور سيؤدي إلى نهاية ثقافة شامورو، ولكنهم كانوا على خطأ. |