Dans ce cadre, la CDI devrait limiter ses travaux au dommage transfrontière et aux activités comportant un risque de causer un dommage. | UN | وفي هذا اﻹطار، ينبغي أن تقصر اللجنة أعمالها على الضرر العابر للحدود وعلى اﻷنشطة المنطوية على خطر التسبب في ضرر. |
Le projet d'articles devait donc énoncer les conditions dans lesquelles de telles activités étaient autorisées, qu'elles comportent ou non un risque de causer un dommage transfrontière significatif, ou que ce dommage se produise ou non. | UN | وتبعا لذلك، ينبغي لمشاريع المواد أن تحدد الظروف التي يسمح في ظلها بمثل هذه الأنشطة، بغض النظر عما إذا كانت تنطوي على خطر التسبب في ضرر جسيم عابر للحدود أو كان هذا الضرر قد وقع بالفعل. |
Les présents projets de principes s'appliquent aux dommages transfrontières causés par les activités non interdites par le droit international qui comportent un risque de causer un dommage transfrontière significatif de par leurs conséquences physiques. | UN | تُطبّق مشاريع المبادئ هذه فيما يتعلق بالضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة لا يحظرها القانون الدولي وتنطوي على خطر التسبب في ضرر عابر للحدود ذي شأن من خلال نتائجها المادية. |
Cette éventualité est possible parce que les activités risquent de causer un dommage et que ce risque ne peut pas être éliminé. | UN | وهذا الاحتمال ممكن لأن الأنشطة تنطوي على خطر التسبب في ضرر وهذا الضرر لا يمكن إزالته. |
Dans ses travaux, la Commission accorde la priorité à la prévention des activités qui risquent de causer un dommage transfrontière. | UN | فهي تعطي في عملها أولوية لمنع الأنشطة المنطوية على خطر التسبب في ضرر عابر للحدود. |
d) On entend par < < activité dangereuse > > une activité qui comporte un risque de causer un dommage significatif de par ses conséquences physiques; | UN | (د) يُقصد ب " النشاط الخطر " أي نشاط ينطوي على خطر التسبب في ضرر ذي شأن من خلال نتائجه المادية؛ |
Le présent projet de principes s'applique aux dommages transfrontières causés par les activités non interdites par le droit international qui comportent un risque de causer un dommage transfrontière significatif de par leurs conséquences physiques. | UN | تُطبق مشاريع المواد هذه فيما يتعلق بالضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة لا يحظرها القانون الدولي وتنطوي على خطر التسبب في ضرر عابر للحدود ذي شأن من خلال نتائجها المادية. |
c) On entend par < < activité dangereuse > > une activité qui comporte un risque de causer un dommage significatif; | UN | (ج) يُقصد ب " النشاط الخطر " أي نشاط ينطوي على خطر التسبب في ضرر ذي شأن؛ |
Si l'activité d'un État comporte un risque de causer un dommage à des États voisins, ce risque ne doit pas être couru, conformément à l'avis consultatif rendu en 1996 par la Cour internationale de Justice au sujet de la licéité de l'emploi par un État d'armes nucléaires dans un conflit armé. | UN | وأضاف أنه لو كان كل فعل تقوم به الدولة ينطوي على خطر التسبب في ضرر يلحق بالدول المجاورة فإن هذا الفعل لا ينبغي القيام به وفقا لفتوى محكمة العدل الدولية في عام 1996 بشأن مشروعية استخدام دولة للأسلحة النووية في صراع مسلح. |
6. L’article premier définit le champ d’application du projet d’articles, à savoir les activités qui ne sont pas interdites par le droit international et qui comportent un risque de causer dommage transfrontière significatif. | UN | ٦ - وأشارت إلى أن المادة اﻷولى تحدد مجال تطبيق مشروع المواد، أي اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي، وتنطوي على خطر التسبب في ضرر جسيم عابر للحدود. |
c) On entend par < < activité dangereuse > > une activité qui comporte un risque de causer un dommage significatif; | UN | (ج) يقصد بـ " النشاط الخطر " أي نشاط ينطوي على خطر التسبب في ضرر كبير؛ |
c) On entend par < < activité dangereuse > > une activité qui comporte un risque de causer un dommage significatif ; | UN | (ج) يقصد بـ " النشاط الخطر " أي نشاط ينطوي على خطر التسبب في ضرر كبير؛ |
Les présents projets de principe s'appliquent aux dommages causés par les activités dangereuses entrant dans le champs d'application du projet d'articles sur la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses, à savoir les activités non interdites par le droit international qui comportent un risque de causer un dommage transfrontière significatif de par leurs conséquences physiques. | UN | تطبق مشاريع المواد هذه على الضرر الناجم عن أنشطة خطرة تندرج في نطاق مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر الناجم عن أنشطة خطرة، أي الأنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي تنطوي على خطر التسبب في ضرر عابر للحدود ذي شأن من خلال نتائجها المادية. |
d) On entend par < < activité dangereuse > > toute activité qui comporte un risque de causer un dommage significatif ou catastrophique; | UN | (د) يقصد بـ ' ' النشاط الخطر`` نشاط ينطوي على خطر التسبب في ضرر ذي شأن أو ضرر مفجع``؛ |
9) Le second critère implicitement contenu dans la présente disposition relative au champ d'application est que les activités auxquelles s'appliquent ces principes sont celles qui comportaient initialement < < un risque > > de causer un dommage transfrontière significatif. | UN | (9) المعيار الثاني المفهوم ضمناً في هذا النص المتعلق بنطاق التطبيق، هو أن تكون الأنشطة المشمولة في هذه المبادئ هي الأنشطة التي انطوت أصلاً على " خطر " التسبب في ضرر عابر للحدود ذي شأن. |
L'alinéa d) définit l'expression < < activité dangereuse > > comme étant toute activité qui comporte un risque de causer des dommages transfrontières par ses conséquences physiques. | UN | 31 - وتقوم الفقرة (د) بتعريف النشاط الخطر أو أي نشاط ينطوي على خطر التسبب في ضرر عابر للحدود من خلال آثاره المادية. |
2) En premier lieu, les activités qui relèvent du champ d'application des présents projets de principes sont celles qui comportent < < un risque de causer un dommage transfrontière significatif de par leurs conséquences physiques > > . | UN | (2) أولاً، إن الأنشطة التي تقع في نطاق مشاريع المبادئ الحالية هي تلك الأنشطة التي تنطوي على " خطر التسبب في ضرر عابر للحدود ذي شأن من خلال نتائجها المادية " . |
Le projet d'article 1er traite adéquatement de deux questions fondamentales, puisqu'il dispose que le projet s'applique aux activités qui ne sont pas interdites par le droit international et que ces activités comportent un risque de causer un dommage transfrontière significatif. | UN | 36 - وقالت إن مشروع المادة 1 يعالج بشكل كاف مسألتين أساسيتين، بالنظر إلى أنه يذكر أن المشروع ينطبق على الأنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي وأن هذه الأنشطة تنطوي على خطر التسبب في إحداث ضرر جسيم عابر للحدود. |
Cette éventualité est possible parce que de telles activités risquent de causer un dommage et qu'un tel risque ne peut pas être éliminé. | UN | وهذا الاحتمال ممكن لأن الأنشطة تنطوي على خطر التسبب في ضرر وهذا الضرر لا يمكن إزالته. |
Il est admis qu’un certain degré de dommage est inévitable lors du déroulement normal d’activités de développement et d’autres activités ayant des effets bénéfiques lorsque les activités en question risquent de causer un dommage transfrontière. | UN | فمن المسلم به أنـه لا يمكن تفادي مستوى معين من الضرر في السير العادي لشتى اﻷنشطة اﻹنمائية وغيرها من اﻷنشطة النافعة عندما تنطوي تلك اﻷنشطة على خطر التسبب في ضرر عابر للحدود. |
c) De même, puisque l’on vise les activités qui risquent de causer un dommage transfrontière, sont exclues les activités dont le déroulement normal cause effectivement ou en permanence un dommage significatif; | UN | )ج( ومن الواضح أيضا، ما دام اهتمامنا منصب على اﻷنشطة المنطوية على خطر التسبب في ضرر عابر للحدود، أن اﻷنشطة التي تتسبب فعلا أو باستمرار في ضرر ذي شأن في سياق عملها العادي مستبعدة أيضا؛ |