ويكيبيديا

    "على خمسة أشهر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de cinq mois
        
    Ces rapports ont été publiés avec des retards allant de quelques jours à plus de cinq mois. UN وتراوحت مدد التأخير في النشر بين بضعة أيام وما يزيد على خمسة أشهر.
    Le soir des faits, l'auteur a été arrêté et il est resté en détention pendant plus de cinq mois dans des conditions pénibles. UN وذات ليلة، ألقي القبض على صاحب البلاغ واحتجز لمدة تربو على خمسة أشهر في أوضاع سيئة.
    Sa famille n'a pas été informée de son lieu de détention et demeure sans nouvelles depuis plus de cinq mois. UN ولم تُخطر أسرته بمكان احتجازه ولم تسمع عنه شيئاً منذ ما يزيد على خمسة أشهر.
    Le Gouvernement du Royaume-Uni m'a fait part de sa déconvenue du fait qu'il a dû maintenir en place ses instructeurs militaires pendant plus de cinq mois dans l'attente des Mozambicains à former. UN ولقد أعربت لي حكومة المملكة المتحدة عن خيبة أملها ازاء ابقاء المدربين العسكريين التابعين لها هناك لفترة تزيد على خمسة أشهر توقعا لوصول المتدربين الموزامبيقيين.
    L'Érythrée demande également la libération immédiate des 1 500 civils, dont 37 étudiants séjournant en Éthiopie dans le cadre d'un programme d'échange, qui sont maintenant emprisonnés depuis plus de cinq mois. UN كما أن إريتريا تدعو أيضا إلــى إطلاق ســراح ٥٠٠ ١ مدني، بمن فيهم ٣٧ طالبا جامعيا من طلبة برنامج تبادل الطلاب، الذين قضوا حتى اﻵن ما يزيد على خمسة أشهر في السجن.
    — Libère immédiatement les jeunes Érythréens, au nombre de plus de 1 500, qui sont détenus depuis plus de cinq mois dans des conditions illégales et inhumaines. UN * إطلاق السراح فورا لما يزيد على ٥٠٠ ١ شاب إريتري قضوا ما يزيد على خمسة أشهر في الاحتجاز غير المشروع واللاإنساني. ضميمة
    Le poste de Directeur du Service de la gestion des placements est resté vacant plus de cinq mois, après quoi une nouvelle directrice a finalement été nommée en mai 2004. UN 78 - وعُين مدير جديد للدائرة في خاتمة المطاف في أيار/مايو 2004 بعد أن ظلت الوظيفة شاغرة لما يربو على خمسة أشهر.
    Le BSCI a estimé que ce retard était prévisible dans une certaine mesure et que le recours au transport aérien, sept fois plus cher que le transport maritime, n'était pas justifié étant donné que l'ONU avait eu plus de cinq mois pour organiser le transport par un autre moyen. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن وقوع بعض التأخير كان أمرا متوقعا إلى حد ما، ومن ثم فإن استخدام النقل الجوي، الذي تبلغ تكلفته سبعة أضعاف تكلفة النقل البحري، لم يكن مبررا في هذه الحالة، إذ أن المنظمة كان متاحا لها فترة تزيد على خمسة أشهر لترتيب وسائل نقل بديلة.
    Le poste de directeur du Service de la gestion des placements de la Caisse des pensions du personnel des Nations Unies, qui gère des avoirs de 26 milliards de dollars, est resté vacant pendant plus de cinq mois en 2003-2004. UN وقد ظل منصب مدير دائرة إدارة الاستثمار في صندوق المعاشات، الذي يتولى المسؤولية عن أصول تبلغ 26 بليون دولار، شاغرا لمدة تزيد على خمسة أشهر في الفترة 2003-2004.
    En l'absence de preuves contraires, et compte tenu du fait qu'il s'est écoulé plus de cinq mois entre cette date et le 2 août 1990, le Comité assume que les raisons du retard n'étaient pas l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وفي غياب أية أدلة على النقيض من ذلك، ومع مراعاة الفترة التي تزيد على خمسة أشهر بين ذلك التاريخ وبين 2 آب/أغسطس 1990، يفترض الفريق أن أسباب التأخير لم تكن عائدة إلى غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Toute violation du secret de la correspondance, des conversations téléphoniques et des communications télégraphiques est passible d'une peine de travail correctif de cinq mois au plus, d'une amende ou d'un blâme public (art. 133). UN يعاقب انتهاك سرية مراسلات المواطن ومكالماته الهاتفية واتصالاته التلغرافية بالعمل اﻹصلاحي لمدة لا تزيد على خمسة أشهر أو بغرامة أو بتوبيخ علني )المادة ٣٣١(.
    Dans les motifs de son arrêt, la Cour note, entre autres : < < La préoccupation qu'a pu éprouver le Gouvernement des États-Unis quant au sort de ses ressortissants détenus en otages à l'ambassade depuis plus de cinq mois est certes compréhensible > > . UN ولاحظت المحكمة في حيثيات قرارها جملة أمور منها: " أن القلق الذي شعرت به حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بشأن مصير رعاياها المحتجزين كرهائن في السفارة منذ ما يزيد على خمسة أشهر هو بالتأكيد أمر يمكن تفهمه() " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد