Avec l'appui de la Cinquième Commission, le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les mesures de sécurité pourra présenter les amendements au Manuel de sécurité des Nations Unies pour les bureaux extérieurs. | UN | وبتأييد اللجنة الخامسة، سيتسنى لمكتب منسق أمن اﻷمم المتحدة أن يقدم تعديلات على دليل اﻷمم المتحدة لﻷمن الميداني. |
Au moment de son assassinat, M. Guerrero menait une enquête sur l'assassinat des prêtres jésuites et semblait avoir obtenu des preuves. | UN | وقد كان السيد غيريرو، وقت وفاته، يحقق في اغتيال القسس اليسوعيين ويبدو أنه كان قد عثر على دليل. |
Le Service des achats a proposé de son côté d'amender le manuel de façon à formaliser la procédure. | UN | غير أن دائرة المشتريات اقترحت بدلا من ذلك إجراء تعديل على دليل المشتريات من شأنه أن يعالج هذه المسألة. |
Il convient de noter les vues selon lesquelles la responsabilité devrait être fonction de preuves établies de lien de causalité entre le dommage et l'activité. | UN | ويتعين أن نلاحظ أن ثمة آراء تقول بضرورة أن تتوقف المسؤولية على دليل قاطع بوجود علاقة سببية بين الضرر والنشاط. |
La juridiction saisie peut annuler le certificat et ordonner la communication du moyen de preuve à la personne détenue ou à son conseil. | UN | ويجوز للمحكمة التي تنظر القضية أن تُلغي الشهادة وأن تأمر بإطلاع الشخص المحتجز أو محاميه على دليل اﻹثبات. |
Il est prévu d'apporter des révisions au Guide pour l'incorporation de la loi type, mais, le texte de la loi type lui-même ne changera pas. | UN | وبالرغم من أنه ستدخل تنقيحات على دليل سن القانون النموذجي، فإن نص القانون النموذجي ذاته لن يتغير. |
- Pour un guide du matériel de communication, voir annexe 1. | UN | - انظر المرفق الأول للاطلاع على دليل معدات الاتصالات. |
Organiser une formation à la conception de stratégies de mise en œuvre des PANA et à l'élaboration de projets en s'appuyant sur le guide étape par étape | UN | تنظيم التدريب في مجال وضع استراتيجيات لتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف وإعداد مشاريع بالاعتماد على دليل التنفيذ التدريجي |
Changements de substance par rapport au Manuel 2009 1 | UN | في النص الإنكليزي تغييرات جوهرية على دليل عام 2009 1 |
Le Groupe de travail pourrait également examiner les modifications que le Groupe de l'évaluation technique et économique propose d'apporter au Manuel sur les demandes de dérogation aux fins d'utilisations essentielles. | UN | وقد ينظر الفريق العامل أيضاً في التغييرات التي يقترح الفريق إدخالها على دليل تعيينات الاستخدامات الضرورية. |
Changements de substance par rapport au Manuel 2009 1 | UN | في النص الإنكليزي تغييرات جوهرية على دليل عام 2009 1 |
Votre Honneur, c'est une audience d'urgence fondée sur des preuves recevable. | Open Subtitles | سيّدي القاضي، هذه جلسة طارئة مستندة على دليل مقبول |
Il faut se rappeler qu'une accusation n'est pas une preuve, et qu'une condamnation dépend des preuves et d'un processus légal. | Open Subtitles | يجب أن نتذكر دوماً أن الإتهام ليس دليلاً وأن ذلك الإتهام يعتمد على دليل وأسس قانونية |
Comme en témoigne en particulier la demande croissante dont fait l'objet le manuel des procédures d'examen rapide, qui en est à sa cinquième édition. | UN | وكان أفضل دليل على هذا ازدياد الطلب على دليل إجراءات التقييم السريع الذي أعيد طبعه خمس مرات. |
Comme en témoigne en particulier la demande croissante dont fait l'objet le manuel des procédures d'examen rapide, qui en est à sa cinquième édition. | UN | وكان أفضل دليل على هذا ازدياد الطلب على دليل إجراءات التقييم السريع الذي أعيد طبعه خمس مرات. |
8. Lorsque les employés de la banque, sans vraiment disposer de preuves d'une activité délictueuse, nourrissent néanmoins des soupçons. | UN | 8 - عندما لا يحصل موظفو المصرف على دليل واضح عن الأنشطة الجنائية، لكنهم يرتابون في جريمة. |
Le but de l'attestation est de conserver la preuve de la signature. | UN | والغرض من الإشهاد هو الحفاظ على دليل إثبات تصديقاً على التوقيع. |
24. D'autres ajustements ont été apportés au Guide à la suite d'autres décisions pertinentes de la Conférence. | UN | 24- ثم أُدخلت تعديلات أخرى على دليل الممارسة استجابة لمقررات أخرى أصدرها مؤتمر الأطراف في هذا الشأن. |
Pour un guide de niveau minimal des fournitures pour la défense des périmètres, annexe 3. | UN | انظر المرفق الثالث للاطلاع على دليل الحد الأدنى لمستوى تموينات الدفاع. |
Inviter les Parties et les observateurs à communiquer leurs observations sur le guide de poche d'ici le 31 juin 2009 | UN | دعوة الأطراف والمراقبين إلى إبداء تعليقاتهم على دليل الجيب بحلول 30 حزيران/يونيه 2009 |
Il observe que le commentaire du chapitre XI attirerait aussi l'attention sur plusieurs passages pertinents du commentaire du Guide sur l'insolvabilité. | UN | وأشار إلى أن التعليق على الفصل الحادي عشر ينبه أيضا إلى عدة فقرات ذات صلة في التعليق على دليل الإعسار. |
Elles ne sont pas dans le guide de Janeway non plus. | Open Subtitles | لا ليست على دليل الأعضاء التناسلية أيضاً |
Tu trouves une piste solide sur l'évadé et si c'est bien payé, je l'arrêterai. | Open Subtitles | لو حصلت على دليل قوي عن مكان هارب والسعر جيد، سأحضره |
En outre, il a été approuvé un manuel de gestion des risques qui recense notamment les principaux risques auxquels est exposée la Caisse. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمت الموافقة على دليل إدارة المخاطر، الذي يحدد، في جملة أمور، المخاطر الكبرى التي يتعرض لها الصندوق. |
Le Groupe de travail n’a pas entièrement souscrit à cette recommandation. Il a proposé quelques révisions mineures du manuel relatif au matériel appartenant aux contingents et a recommandé que la question reste à l’étude. | UN | ولم يوافق الفريق العامل تماما على هذه التوصية؛ واقترح إدخال تنقيحات بسيطة على دليل المعدات المملوكة للوحدات وأوصى بمواصلة استعراض هذه المسألة. |
On a une flèche, on obtient un indice sur où il les a achetées. | Open Subtitles | لو حصلنا على سهم، سنحصل على دليل للمكان الذي يشتري منه. |
Cette collaboration est extrêmement difficile à prouver car même si l'on peut remonter la filière au moyen des justificatifs de transactions bancaires, les diamants ne sont pas toujours payés en espèces. | UN | إلا أنه يصعب للغاية العثور على دليل مباشر على التعامل مع يونيتا ويتطلب على الأرجح تعقّب المعاملات المصرفية باعتبار أنه لم يتم تسديد ثمن الماس نقدا. |