ويكيبيديا

    "على ردّ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la réponse
        
    • à la réponse
        
    • aux observations
        
    La source a fait part de ses observations sur la réponse du Gouvernement. UN وقد أبدى المصدر ملاحظات على ردّ الحكومة.
    15. Le 11 septembre 2007, la source a fait part de ses observations sur la réponse du Gouvernement. UN 15- وفي 11 أيلول/سبتمبر 2007 علّق المصدر على ردّ الحكومة.
    19. Dans ses observations sur la réponse du Gouvernement, la source indique que M. Lakel a été arrêté le 31 mai 1992 sans mandat d'arrêt et effectivement condamné le 22 décembre 1993, plus de 18 mois après son arrestation. UN 19- ويذكر المصدر، في تعليقاته على ردّ الحكومة، أن السيد لاكيل اعتُقل في 31 أيار/مايو 1992 دون أمر اعتقال وحُكم عليه في 22 كانون الأول/ديسمبر 1993، أي بعد اعتقاله بمدة تتجاوز 18 شهراً.
    Cependant, l'article 27 s'applique à la réponse de l'acheteur, laquelle produit effet dès lors qu'elle est expédiée par des moyens appropriés. UN لكنّ المادّة 27 تنطبق على ردّ المشتري الذي يسري مفعوله إذا أرسل بوسائل مناسبة. ـ
    Le 31 juillet 2007, l'auteur a apporté une réponse détaillée aux observations de l'État partie, dans laquelle elle a affirmé que les mesures exposées par l'État partie n'étaient pas suffisantes pour la mise en œuvre des constatations du Comité. UN في 31 تموز/يوليه 2007، قدمت صاحبة البلاغ تعليقا مفصلا على ردّ الدولة الطرف، وأصرّت على أن التدابير التي عرضتها الدولة الطرف غير كافية لتنفيذ آراء اللجنة.
    7. Dans ses observations sur la réponse du Gouvernement, la source indique que le Gouvernement n'a pas contesté les faits suivants: UN 7- وذكر المصدر، في تعليقاته على ردّ الحكومة؛ أن الحكومة لم تطعن في ردّها في المعلومات التالية:
    15. Dans ses observations sur la réponse du Gouvernement, la source indique que M. Chamia, dont l'état de santé s'est aggravé après l'envoi de la communication du Groupe de travail, a été effectivement libéré le 23 juillet 2007. UN 15- وأشار المصدر، في تعليقه على ردّ الحكومة، إلى أن السيد شامية، الذي ساءت حالته الصحية عقب الرسالة الموجهة من الفريق العامل، أُفرج عنه بالفعل في 23 تموز/يوليه 2007.
    24. Dans ses observations sur la réponse du Gouvernement, la source signale que les intéressés sont détenus depuis le 25 octobre 2007 en l'absence de procédure légale et sans avoir été traduits devant un magistrat pour être inculpés ou informés officiellement des motifs légaux de leur arrestation. UN 24- ويلفت المصدر الانتباه، في تعليقه على ردّ الحكومة، إلى أن الأشخاص المعنيين كانوا لا يزالون محتجزين حتى 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007 دون إخضاعهم لعملية قانونية أو دون عرضهم على قاض لاتهامهم أو إبلاغهم رسمياً بأي أسباب قانونية لاعتقالهم.
    23. Dans ses observations sur la réponse du Gouvernement, la source souligne le fait que le Gouvernement se borne à déclarer de nouveau, comme dans le jugement, que les intéressés ont créé un groupe illégal dans l'intention d'ébranler le pouvoir de l'État. UN 23- ويلفت المصدر الانتباه في تعليقاته على ردّ الحكومة إلى أن الحكومة تكرر ببساطة ما جاء في حكم الإدانة، وهو أن الرجال كوّنوا مجموعة غير مشروعة تهدف إلى تقويض سلطة الدولة.
    13. Dans ses observations sur la réponse du gouvernement, la source fait observer que la date de l'arrestation de M. Mus'ab al-Hariri et les accusations portées contre lui sont dignes de foi à en juger par la réponse des autorités syriennes. UN 13- ويلاحظ المصدر، في تعليقاته على ردّ الحكومة، أن تاريخ القبض على السيد مصعب الحريري والتهمة الموجّهة له حسبما يردان في ردّ السلطات السورية جديران بالتصديق.
    12. Dans ses observations sur la réponse du Gouvernement, la source déclare que M. Al Alili a été détenu au secret pendant 102 jours, entre le 15 février et le 28 mai 2007. UN 12- ويذكر المصدر، في ملاحظاته على ردّ الحكومة، أن السيد العليلي وُضع قيد الحبس الانفرادي من 15 شباط/فبراير إلى 28 أيار/مايو لمدة 102 يوم.
    14. Dans ses observations sur la réponse du Gouvernement, la source confirme que M. Al Sudays a été frappé de deux peines séparées et consécutives, de 10 ans et de 30 ans d'emprisonnement, à la suite d'un procès qui s'est déroulé de manière expéditive derrière les portes fermées du bureau du juge. UN 14- ويؤكد المصدر، في تعليقه على ردّ الحكومة، أن السيد السديس حُكم عليه بحكمين منفصلين ومتعاقبين بالسجن لمدّة 10 سنوات و30 سنة، على التوالي، بعد محاكمة سرّية سريعة جرت في مكتب القاضي.
    14. Dans ses observations sur la réponse du Gouvernement, la source reconnaît que M. Estrada Marín a signé des documents le jour de son recrutement, mais elle souligne qu'il les a signés sans avoir pu les lire. UN 14- ويُسلّم المصدر، في تعليقاته على ردّ الحكومة، بأن السيد استرادا مارين وقّع وثائق في يوم تجنيده، ولكنه يلفت النظر إلى أنه فعل ذلك دون أن تتاح له فرصة قراءتها.
    15. Dans ses observations sur la réponse du Gouvernement, la source fait valoir que 52 jours de détention ne peuvent pas être considérés comme " une courte période " . UN 15- ويردّ المصدر في تعليقه على ردّ الحكومة بأن الاحتجاز لمدة 52 يوماً لا يُمكن اعتباره " لفترة وجيزة " .
    27. Dans ses observations sur la réponse du Gouvernement, la source relève que le Gouvernement ne conteste pas que M. Halil Savda avait été jugé et condamné à trois reprises pour des faits liés à son objection de conscience, et qu'il est sincèrement objecteur de conscience. UN 27- ويلفت المصدر الانتباه في ملاحظاته على ردّ الحكومة إلى أن الحكومة لا تطعن في الادعاءات بأن السيد خليل صفدا حُوكم وحُكم عليه ثلاث مرات لتُهم تستند إلى اعتراضه الضميري، وأنه بالفعل معترض ضميرياً.
    Il faut empêcher les acteurs non étatiques et les groupes terroristes d'acquérir des armes nucléaires, et les États parties doivent s'accorder sur la réponse la plus efficace à apporter dans l'éventualité où un État partie décide de se retirer du Traité. UN وأشار إلى أن يجب منع الجهات الفاعلة خلافكلا من الأطراف الفاعلة غير الدول والجماعات الإرهابية من حيازة أسلحة نووية، كما يجب أن توافق الدول الأطراف على ردّ فعّال في حالة انسحاب أية دولة طرف من المعاهدة.
    20. Dans ses observations sur la réponse du Gouvernement, la source fournit les précisions suivantes à propos de la prétendue libération de M. Al Abadi après son arrestation en 1994 et de son séjour en Arabie saoudite entre 1994 et 1998: depuis son arrestation le 6 février 1994, M. Al Abadi n'a jamais été libéré. UN 20- وتتضمن تعليقات المصدر على ردّ الحكومة التوضيحات التالية. بالنسبة للإفراج المزعوم عن السيد العبادي عقب القبض عليه في عام 1994 وإقامته في المملكة العربية السعودية فيما بين عامي 1994 و1998، يلفت المصدر الانتباه إلى أنه لم يُفرج عن السيد العبادي قط منذ القبض عليه في 6 شباط/فبراير 1994.
    C'est pourquoi, conformément à la réponse des directions à l'évaluation conjointe, des arrangements sont à l'étude pour qu'ils poursuivent leurs activités, l'ONUDI prenant en charge les dépenses de fonctionnement. UN لذلك يجري النظر في ترتيبات لضمان أن تواصل هذه المكاتب عملها، على أن تقوم اليونيدو بتغطية تكاليف تشغيلها، بناءً على ردّ الإدارة المشترك على التقييم المشترك.
    12. Dans ses observations relatives à la réponse de l'Autorité palestinienne, la source maintient que M. AlGhussein demeure privé de liberté, même si les locaux dans lesquels il est retenu ne constituent pas une prison au sens propre du terme. UN 12- ويؤكد المصدر في تعليقه على ردّ السلطة الفلسطينية أن السيد الغصين لا يزال محروماً من حريته، بغض النظر عما إذا كان المكان المحتجز فيه ليس سجناً بالمعنى الحرفي للكلمة.
    Le 31 juillet 2007, l'auteur a apporté une réponse détaillée aux observations de l'État partie, dans laquelle elle a affirmé que les mesures exposées par l'État partie n'étaient pas suffisantes pour la mise en œuvre des constatations du Comité. UN رد صاحبة البلاغ في 31 تموز/يوليه 2007، قدمت صاحبة البلاغ تعليقا مفصلا على ردّ الدولة الطرف، وأصرّت على أن التدابير التي عرضتها الدولة الطرف غير كافية لتنفيذ آراء اللجنة.
    Le 31 juillet 2007, l'auteur a apporté une réponse détaillée aux observations de l'État partie, dans laquelle elle a affirmé que les mesures exposées par l'État partie n'étaient pas suffisantes pour la mise en œuvre des constatations du Comité. UN في 31 تموز/يوليه 2007، قدمت صاحبة البلاغ تعليقا مفصلا على ردّ الدولة الطرف، وأصرّت على أن التدابير التي عرضتها الدولة الطرف غير كافية لتنفيذ آراء اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد