En septembre 2008, il a reçu de l'Office des forêts une réponse à sa lettre du 8 avril 2008. | UN | وخلال شهر أيلول/سبتمبر 2008، تلقى الفريق ردا من هيئة تنمية الغابات على رسالته المؤرخة 8 نيسان/أبريل 2008. |
Le Secrétaire général m'a chargé de vous remercier de votre réponse à sa lettre du 22 décembre 1994. | UN | طلب إليﱠ اﻷمين العام أن أشكركم على ردكم على رسالته المؤرخة ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
Résumé, établi par le Président de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale, des réponses reçues à sa lettre du 14 juin 2001 | UN | موجز مقدم من رئيس الجمعية العامة خلال دورتها الخامسة والخمسين للردود التي تلقاها على رسالته المؤرخة 14 حزيران/يونيه 2001 |
56. Le 29 novembre 1999, la Mission permanente du Bélarus a envoyé au Rapporteur spécial une communication en réponse à sa lettre datée du 11 octobre 1999 dans laquelle celuici demandait à être invité à se rendre dans le pays. | UN | 56- وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، وجهت بعثة بيلاروس الدائمة رسالة إلى المقرر الخاص رداً على رسالته المؤرخة في 11 تشرين الأول/أكتوبر 1999 الذي طلب فيها توجيه دعوة إليه للقيام بزيارة للبلد. |
154. Le 25 octobre 1999, le Rapporteur spécial a reçu une réponse à sa lettre en date du 13 octobre 1999. | UN | 153- في 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999، تلقى المقرر الخاص رداً على رسالته المؤرخة 13 تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
Toutefois, le Rapporteur spécial note que le Gouvernement n'a pas envoyé de réponse officielle à sa communication datée du 17 avril 2000, ni aucune confirmation officielle de cette libération. | UN | بيد أن المقرر الخاص يشير إلى أن الحكومة لم ترسل أي رد رسمي على رسالته المؤرخة 17 نيسان/أبريل 2000 ولم تؤكد على الإفراج عنهم رسمياً. |
Le Président appelle l'attention du Bureau sur un résumé écrit, daté du 6 septembre 2001, des réponses reçues à sa lettre du 14 juin 2001. | UN | 3 - الرئيس: وجّه اهتمام اللجنة إلى الموجز الكتابي، المؤرخ 6 أيلول/سبتمبر 2001، للردود التي تلقاها على رسالته المؤرخة 14 حزيران/يونيه 2001. |
254. Le 7 juillet 1999, le Gouvernement a envoyé au Rapporteur spécial une réponse à sa lettre du 18 mai 1999. | UN | 254- وفي 7 تموز/يوليه 1998، أرسلت الحكومة رسالة إلى المقرر الخاص رداً على رسالته المؤرخة 18 أيار/مايو 1999. |
300. Le 9 juillet 1999, la Mission permanente a envoyé au Rapporteur spécial une réponse à sa lettre du 23 février. | UN | 300- وفي 9 تموز/يوليه 1999، وجهت البعثة الدائمة رسالة الى المقرر الخاص رداً على رسالته المؤرخة في 23 شباط/فبراير. |
315. Le Rapporteur spécial reconnaît que le Gouvernement n'a pas eu encore le temps de répondre à sa lettre du 11 novembre 1998. | UN | 315- يعترف المقرر الخاص بأنه لم يكن هناك وقت كاف أمام الحكومة للرد على رسالته المؤرخة في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1998. |
54. À la 152e séance, le Président a informé le Comité qu'il avait reçu, en réponse à sa lettre du 8 juillet, une lettre du Secrétaire général datée du 24 juillet 1991. | UN | ٥٤ - وفي الجلسة ١٥٢، أبلغ الرئيس اللجنة أنه تلقى من اﻷمين العام رسالة مؤرخة ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩١ يرد فيها على رسالته المؤرخة ٨ تموز/يوليه ١٩٩١. |
57. Le 14 janvier 1998, le Rapporteur spécial a reçu une communication du Gouvernement croate en réponse à sa lettre du 4 novembre 1997. | UN | ٧٥- في ٤١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١، تلقى المقرر الخاص رسالة من حكومة كرواتيا رداً على رسالته المؤرخة في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١. |
138. Le 16 février 1999, le Gouvernement a envoyé au Rapporteur spécial, en réponse à sa lettre du 19 janvier 1999, une lettre concernant le cas de l'avocat spécialiste des droits de l'homme Aref Mohamed Aref. | UN | 137- في 16 شباط/فبراير 1999، وجهت الحكومة رسالة إلى المقرر الخاص رداً على رسالته المؤرخة 19 كانون الثاني/يناير 1999 بشأن حالة المحامي المدافع عن حقوق الإنسان، السيد عارف محمد عارف. |
Le Rapporteur spécial attend des renseignements plus précis du Gouvernement zambien en réponse à sa lettre datée du 17 juin 1993. | UN | وينتظر المقرر الخاص معلومـات أدق تقدمها حكومـة زامبيا ردا على رسالته المؤرخة في ٧١ حزيران/يونيه ٣٩٩١. |
Le Rapporteur spécial n'a pas encore reçu d'informations du Gouvernement yéménite en réponse à sa lettre datée du 16 mai 1994. | UN | ولم يتلق المقرر الخاص بعد أية معلومات من حكومة اليمن رداً على رسالته المؤرخة ٦١ أيار/مايو ٤٩٩١. |
15. A ce jour, le Groupe de travail n'a pas reçu de réponse du Gouvernement irakien à sa lettre en date du 21 juillet 1995 dans laquelle il demandait à se rendre dans ce pays. | UN | ولم يتلق الفريق العامل حتى الآن أي رد من حكومة العراق على رسالته المؤرخة 21 تموز/يوليه 1995 التي طلب فيها السماح له بالزيارة. |
174. Le 26 octobre 2000, le Rapporteur spécial a envoyé une lettre de rappel au Gouvernement, notant qu'il n'avait pas reçu de réponse à sa communication datée du 11 février 2000. | UN | 174- وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر 2000، بعث المقرر الخاص رسالة متابعة إلى الحكومة، أشار فيها إلى أنه لم يتلق أي رد على رسالته المؤرخة في 11 شباط/فبراير 2000. |
Je tiens à remercier le Ministre des affaires étrangères de l'Espagne, M. Miguel Ángel Moratinos, pour sa lettre du 9 août 2007, dans laquelle il m'a informé de l'échange sur la question qu'il avait eu avec la République arabe syrienne. Je compte en parler directement avec le Gouvernement syrien. | UN | 83 - وأود أن أشكر وزير الخارجية الإسباني، ميغيل أنخيل موراتينوس، على رسالته المؤرخة 9 آب/أغسطس 2007 التي يبلغ فيها عن تبادل للآراء بشأن هذه المسألة مع حكومة الجمهورية العربية السورية، وأن أعرب عن عزمي مناقشتها مع الحكومة السورية بشكل مباشر. |
166. Le 30 septembre 1997, le Gouvernement a répondu à la lettre du Rapporteur spécial en date du 1er août 1997 concernant le cas de Me Nasraoui. | UN | ٦٦١- أرسلت الحكومة إلى المقرر الخاص، في ٠٣ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، ردا على رسالته المؤرخة في ١ آب/أغسطس ٧٩٩١ بشأن قضية السيدة نصراوي. |
Comme il l'a précisé plus haut, il n'a pas reçu de réponse à la lettre qu'il a adressée le 1er août 1994 à la Mission permanente du Soudan auprès de l'Office des Nations Unies à Genève pour demander l'autorisation de se rendre dans le pays. | UN | وكما سبق ايضاحه أعلاه، لم يتلق المقرر الخاص أي رد على رسالته المؤرخة ١ آب/أغسطس ٤٩٩١ التي وجهها الى البعثة الدائمة للسودان لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف طالباً منها اﻹذن بزيارة السودان. |
Dans une lettre, en date du 7 décembre 2007, le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que sa lettre du 31 août 2007 avait été portée à l'attention des membres du Conseil. | UN | أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام، في رسالة مؤرخة 7 كانون الأول/ديسمبر 2007()، بأنه جرى إطلاع أعضاء المجلس على رسالته المؤرخة 31 آب/أغسطس 2007(). |
Lettre datée du 30 avril (S/23861), émanant du Président du Conseil de sécurité et adressée au Secrétaire général pour l'informer que les membres du Conseil de sécurité avaient favorablement accueilli la décision qu'il avait annoncée dans sa lettre du 29 avril. | UN | رسالة مؤرخة ٣٠ نيسان/ابريل (S/23861) موجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، ردا على رسالته المؤرخة ٢٩ نيسان/ابريل، يبلغه فيها بترحيب أعضاء مجلس اﻷمن بقراره. |
177. Le Rapporteur spécial attend une réponse à sa communication du 11 février 2000. | UN | 177- إن المقرر الخاص في انتظار رد على رسالته المؤرخة في 11 شباط/فبراير 2000. |
Lettre datée du 7 mai (S/1999/527), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité, l’informant que sa lettre datée du 6 mai 1999 (S/1999/526) avait été portée à l’attention des membres du Conseil et qu’ils avaient pris note de sa décision. | UN | رسالة مؤرخة ٧ أيار/ مايو )S/1999/527( موجهة إلى اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن يبلغه فيها أنه قد تم إطلاع أعضاء المجلس على رسالته المؤرخة ٦ أيار/ مايو ١٩٩٩ (S/1999/526) وأنهم أحاطوا علما بها. |