ويكيبيديا

    "على روح التعاون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de l'esprit de coopération
        
    • pour l'esprit de coopération
        
    • sur l'esprit de coopération
        
    • pour leur esprit de coopération
        
    • son esprit de coopération
        
    • d'esprit de coopération
        
    • dans un esprit de coopération
        
    Il convient de souligner à ce propos que nous dépendrons beaucoup de l'esprit de coopération et de souplesse habituel de la Commission. UN وفي هذا الصدد، يجدر التأكيد على أننا سنعتمد اعتماداً كبيراً على روح التعاون والمرونة المعتادة لدى اللجنة.
    Le projet est également un exemple manifeste de l'esprit de coopération qui préside à la lutte contre le problème des drogues. UN وهو مثل واضح أيضا على روح التعاون السائدة في الجهود المبذولة للتغلب على مشكلة المخدرات.
    Pour terminer, j'exprime ma sincère gratitude à tous les États membres du Conseil de l'Europe pour l'esprit de coopération qu'ils ont manifesté lors de notre présidence. UN وختاما، أعبـِّـر عن امتناني العميق لجميع الدول الأعضاء في مجلس أوروبا على روح التعاون التي أبدتها خلال فترة رئاستنا.
    Je souhaiterais rendre hommage à toutes les délégations pour l'esprit de coopération remarquable qui a présidé aux travaux de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation. UN وأود أن أشيد بجميع الوفود على روح التعاون الممتازة التي سادت أعمال لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار.
    Il va sans dire que nous comptons grandement sur l'esprit de coopération et de conciliation de tous. UN وغني عن البيان أننا سنعتمد اعتمادا كبيرا على روح التعاون التي تتحلون بها وعلى مرونتكم.
    Pour pouvoir mener à bien leurs travaux, la présidence et le Bureau compteront beaucoup, pendant toute la session, sur l'esprit de coopération et de souplesse de chacun. UN ولكي ينجح الرئيس والمكتب في أعمالهما، فإنهما سيعتمدان كثيراً على روح التعاون والمرونة لديكم طوال الدورة.
    Enfin, nous félicitons toutes les délégations pour leur esprit de coopération qui a présidé cette année aux travaux de la Première Commission. UN أخيرا، نحن نشيد بجميع الوفود على روح التعاون التي أديرت بها أعمال اللجنة الأولى هذا العام.
    L'intervenant termine en remerciant le Mexique de son esprit de coopération, qui devrait permettre un dialogue très constructif. UN ثم اختتم بتوجيه الشكر إلى المكسيك على روح التعاون التي أبدتها وعلى التقرير الذي قدّمته بما يفضي إلى حوارٍ بناءٍ للغاية.
    7. Le Président a ensuite mentionné certaines des questions qui exigeraient des délégations qu'elles fassent preuve d'esprit de coopération. UN 7- وذكر الرئيس بعد ذلك بعض المسائل التي ستتطلب من الوفود البرهنة على روح التعاون بشأنها.
    Cependant, une fois encore dans un esprit de coopération, nous appuierons le projet de résolution. UN ومع ذلك، سنؤيد مشروع القرار، حرصا منا، مرة أخرى، على روح التعاون.
    C'est là un merveilleux témoignage de l'esprit de coopération entre les trois segments qui constituent le Processus de Kimberley. UN وهذه شهادة رائعة على روح التعاون بين الأجزاء الثلاثة التي تكون عملية كيمبرلي.
    La signature de la Déclaration de principes par les parties israélienne et palestinienne et la conclusion ultérieure de l'Accord du Caire témoignaient de l'esprit de coopération et de l'aspiration à la paix qui prévalaient de part et d'autre. UN وأشارت الى أن التوقيع على اعلان المبادئ من قبل الجانبين الاسرائيلي والفلسطيني ثم عقد اتفاق القاهرة يدلان على روح التعاون بين الطرفين ورغبتهما في تحقيق السلام.
    La signature de la Déclaration de principes par les parties israélienne et palestinienne et la conclusion ultérieure de l'Accord du Caire témoignaient de l'esprit de coopération et de l'aspiration à la paix qui prévalaient de part et d'autre. UN وأشارت الى أن التوقيع على اعلان المبادئ من قبل الجانبين الاسرائيلي والفلسطيني ثم عقد اتفاق القاهرة يدلان على روح التعاون بين الطرفين ورغبتهما في تحقيق السلام.
    Je remercie le Gouvernement allemand et la ville de Hambourg non seulement de l'esprit de coopération qui a prévalu au cours de ces négociations mais aussi des nombreuses installations qu'ils ont si généreusement et si volontiers mises à notre disposition. UN وأود في هذا الصدد أن أعرب مجددا عـــن تقديرنا وشكرنا لحكومة ألمانيا ومدينة هامبورغ على روح التعاون التي جرت بها هذه المفاوضات وكذلك للمرافق العديدة التي أتاحتها لنا بسخاء ويُسر بطرق مختلفة.
    Ma délégation loue la détermination de toutes les délégations qui ont bien voulu soutenir la candidature de la Fédération et se félicite de l'esprit de coopération de toutes les autres délégations qui, réticentes au début du processus, ont accepté de négocier en vue de trouver un modus vivendi avec les premières. UN إن وفد بلادي يثني على تصميم جميع الوفود التي أيدت ترشيح الاتحاد ويثني على روح التعاون التي أبدتها جميع الوفود اﻷخرى التي وافقت، وقد كانت مترددة في بداية العملية، وافقت على التفاوض بغية إيجاد طريقة للعيش مع الاتحاد.
    Il remercie tous les participants pour l'esprit de coopération et la souplesse dont ils ont fait preuve. UN وشكر جميع المشاركين على روح التعاون والمرونة اللذين أظهرونهما.
    Avant de conclure, j'aimerais rendre un hommage tout à fait mérité à toutes les délégations qui ont participé aux travaux de la Commission pour l'esprit de coopération dont elles ont fait preuve dans la recherche commune d'un monde meilleur, plus sûr et plus stable. UN وقبل أن أختتم كلمتي أود أن أشيد إشادة في محلها بجميع الوفود التي شاركت في عمل اللجنة، على روح التعاون التي أبدتها في السعي المشترك نحو عالم أفضل وأكثر أمانا واستقرارا.
    L'orateur souhaite remercier les nombreuses délégations qu'il a consultées pour l'esprit de coopération dont elles ont fait montre et note que malgré l'absence de consensus, on ne peut ignorer que certaines tendances se sont clairement dégagées. UN وشكر الوفود العديدة التي تشاور معها على روح التعاون التي أبدتها، ولاحظ أنه بالرغم من عدم التوصل إلى توافق في اﻵراء، فلا يمكن إغفال أن هناك اتجاهات واضحة ظهرت في المشاورات.
    La réussite de ce processus repose sur l'esprit de coopération et le partage des responsabilités. UN ونجاح هذه العملية يتوقف على روح التعاون وتقاسم المسؤوليات.
    Je compterai largement sur l'esprit de coopération et la capacité d'adaptation de la Commission. UN وسأعتمد اعتمادا كبيرا على روح التعاون والمرونة التي تتحلى بها اللجنة.
    Je tiens enfin à remercier mes collègues de la Conférence pour leur esprit de coopération et pour l'amitié qu'ils m'ont témoignée depuis mon arrivée récente à Genève. UN ودعوني أيضاً أتوجه بالشكر إلى زملائي في المؤتمر على روح التعاون التي أبدوها وعلى مظاهر الصداقة التي حظيت بها منهم منذ وصولي إلى جنيف في الآونة الأخيرة.
    La Roumanie accepte les demandes de coopération internationale exprimées en roumain, en anglais et en français, ce qui montre bien son esprit de coopération; UN :: تقبل رومانيا طلبات التعاون الدولي باللغة الرومانية والإنكليزية والفرنسية، ممّا يدلّ على روح التعاون.
    Le Président a ensuite mentionné certaines des questions qui exigeraient des délégations qu'elles fassent preuve d'esprit de coopération, notamment la question de savoir si le projet de convention devait également s'appliquer à la corruption dans le secteur privé, et a en outre déclaré que le Comité spécial devrait accorder une attention particulière à la question de la prévention. UN وذكر الرئيس بعد ذلك بعض المسائل التي ستتطلب من الوفود أن تبرهن على روح التعاون بشأنها، كمسألة ما إذا كان ينبغي إدراج الفساد في القطاع الخاص في مشروع الاتفاقية، وقال انه ينبغي للجنة المخصصة أن تولي اهتماما خاصا لمسألة المنع.
    Au contraire, la Commission doit aborder avec sérieux les questions qui lui sont soumises et chercher à progresser autant que possible dans leur examen, dans un esprit de coopération constant et en s'efforçant de dégager un consensus. UN بل على العكس، ينبغي أن تناقش الهيئة بجدية القضايا المطروحة عليها وأن تسعى إلى إحراز أكبر قدر ممكن من التقدم، مع الحفاظ على روح التعاون الدائمة والعمل من أجل توافق الآراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد