ويكيبيديا

    "على زوجته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur sa femme
        
    • à sa femme
        
    • de sa femme
        
    • sur son épouse
        
    • pour sa femme
        
    • à son épouse
        
    • de son épouse
        
    • contre sa femme
        
    • sa femme de
        
    • sa femme à
        
    Il est manifeste que la tutelle continue du mari sur sa femme constitue une discrimination, et il existe d'autres problèmes qui doivent retenir l'attention. UN وواضح أن الوصاية المستمرة للزوج على زوجته يشكل تمييزا، وهناك مشاكل أخرى تحتاج إلى معالجة.
    Selon des témoins, deux colons arrivés sur les lieux auraient interpellé M. Tibi et craché sur sa femme et sa fille. UN وأشار شاهد عيان إلى أن اثنين من المستوطنين كانا قد وصلا إلى مكان الحادث وتحرشا بالدكتور الطيبي وبصقا على زوجته وابنته.
    Un mari offrirait une cigarette à sa femme avant de se servir. Open Subtitles الزوج يعرض على زوجته سيجارة قبل أن يشعل سيجارته.
    Oui, mais il a menti à sa femme, disant avoir oublié son portable, et l'utilisant après. Open Subtitles أجل , لكنه كذب على زوجته اخبرها بأنه ترك هاتفه في المطعم وبعدها استخدمه لآجراء اتصال كيف تفسرين ذلك ؟
    Il s'est inquiété tant de sa femme qu'il ne voulait pas la laisser seule à la maison avec les enfants pour de si longues périodes. UN لكنه شعر بالقلق على زوجته وخشي أن يتركها وحدها في المنزل مع أطفالهما لمدة طويلة.
    Dans la pratique, toutefois, l'homme utilise souvent le droit au divorce qui lui est accordé unilatéralement pour faire pression sur son épouse afin qu'elle renonce à la partie différée de la dot en échange du divorce qu'elle réclame. UN لكن، في الواقع، غالباً ما يستعمل الرجل حق الطلاق الممنوح له بصورة منفردة للضغط على زوجته للتنازل عن مهرها المؤجَّل مقابل منحها الطلاق الذي تطالب به.
    Sara, je ne sais pas ce que tu pensais, mais je suis juste un mari inquiet pour sa femme. Open Subtitles سارة لا اعلم بماذا كنت تفكرني لكن لكن ما انا الى زوج قلق على زوجته
    Cette définition jurisprudentielle n'exclut pas le cas où les rapports sexuels sont imposés par un homme à son épouse. UN وهذا التعريف القانوني لا يستثني الحالة التي تُفرض فيها العلاقات الجنسية من جانب رجل على زوجته.
    Selon la charia, un homme est tenu de subvenir aux besoins de son épouse, de ses enfants et, dans certains cas, des membres de sa famille dans le besoin. UN إذ يقع على الرجل بموجب أحكام الشريعة واجب الإنفاق على زوجته وأبنائه وفي بعض الحالات على ذوي قرباه المحتاجين.
    49. En 1997, les communications confidentielles contenaient une lettre datée de mai et adressée au Ministère de l'intérieur, concernant un incident survenu dans la province de Banteay Meanchey, au cours duquel le chef de la police judiciaire avait menacé le magistrat du parquet et était entré de force dans l'enceinte d'une prison pour délivrer un policier accusé de violences et voies de fait contre sa femme. UN ٩٤- وشملت المراسلات السرية في عام ٧٩٩١ رسالة وجهت في أيار/مايو إلى وزارة الداخلية فيما يتعلق بحادثة وقعت في مقاطعة بانتياي مياتشَي، هدد فيها رئيس الشرطة القضائية وكيل النيابة ودخل عنوة أحد السجون ﻹطلاق سراح شرطي متهم بالاعتداء على زوجته وضربها.
    Il semble que ce boulot à causé beaucoup de dégâts sur cet homme et que, quand il rentrait à la maison, il redirigeait sa colère sur sa femme et son fils. Open Subtitles يبدو أن المهمة أخذت تؤثر سلبا على الرجل وبعد ذلك، عاد و ذهب للمنزل وإعادة توجيه غضبه على زوجته
    Malheureusement, vous êtes coincée avec un homme qui a très peu d'emprise sur sa femme. Open Subtitles ولكنّكِ للأسف عالقة مع رجل ذي تأثير ضئيل على زوجته
    Je sais que ce n'est pas de ta faute. Je l'ai vu crier sur sa femme. Open Subtitles .أرجوكِ، أعلم إنها ليست غلطتكِ .رأيته يصرخ على زوجته
    Non seulement j'ai un flic mort, mais en plus quelqu'un s'est introduit chez lui pour tirer sur sa femme. Open Subtitles ليس عندى شرطياً ميتاً فحسب ولكن هناك من إقتحم منزله وأطلق النار على زوجته
    Les conjoints avaient des droits égaux et les mêmes responsabilités vis-à-vis des enfants, mais le mari était le chef de famille et avait pleine autorité sur sa femme pour ce qui était des questions contractuelles et des voyages, par exemple. UN وللزوجين حقوق ومسؤولية متساوية بالنسبة ﻷطفالهم، إلا أن الزوج هو رب اﻷسرة المعيشية وله كامل السلطة على زوجته في المسائل التعاقدية، ومسألة السفر على سبيل المثال.
    Un homme ment à sa femme sur un voyage. Open Subtitles رجل كذب على زوجته حول رحلة لشمال الولاية.
    Tenez, c'est le genre de cours qu'il donne. Montrez-les à sa femme. Open Subtitles ها هو ما فعله مع طالباته إعرضهم على زوجته
    À propos de quoi d'autre il a menti à sa femme ? Open Subtitles حسناً، ذلك يجعلك تتساءل عمّا كذب على زوجته أيضاً.
    Les mains d'un homme qui a abusé physiquement de sa femme. Open Subtitles زوجين من الأيادي تم أخذهم من رجل قام بالإعتداء جسدياً على زوجته
    Pas avec 60 000 $ d'assurance vie de sa femme à encaisser. Open Subtitles ليس بوجود مبلغ 60 ألف دولار قيمة وثيقة التأمين على زوجته
    Néanmoins, il faudrait noter qu'on observe souvent que le mari exerce de violences physiques sur son épouse dès lors qu'il considère que sa femme présente un comportement qui n'honore pas son orgueil d'homme (sorties abusives, retour tardif à la maison, adultère ou soupçon d'adultère, écart de langage, mauvaise prestation au foyer). UN ومع ذلك، يلاحظ في كثير من الأحيان أن الزوج يمارس العنف الجسدي على زوجته عندما يعتبر أن سلوك زوجته يجرح كبرياءه كرجل (خروج غير مبرر من البيت والعودة إليه في وقت متأخر، والخيانة الزوجية أو شبهة الخيانة الزوجية، والتحدث بلغة مبتذلة، وسوء الأداء في المنزل).
    Je ne pense pas, qu'il est inquiet pour son pantalon, il l'est plus pour sa femme morte. Open Subtitles أظن أنها ليس قلق على سراويله بل على زوجته الميتة
    Craignant que les assaillants ne s'en prennent à son épouse et à ses trois enfants mineurs qui se trouvaient à l'intérieur de la maison, M. Rubén Eduardo Vanegas est sorti et a été immédiatement tué par balle puis égorgé. UN ولتجنب مزيد من الاعتدادات المحتملة على زوجته وأطفاله الثلاثة القصر، الذين كانوا داخل البيت، خرج اليهم فينيغاس، فأطلقوا عليه النيران فورا وحزوا رقبته.
    Toutefois, le Code civil et le Code du travail privent la veuve, la fille, la mère ou la sœur de la pension de réversion en cas de mariage, car l'époux est légalement dans l'obligation de subvenir à tous les besoins de son épouse. UN إلا أن القانون المدني وقانون العمل قد حرمت الأرملة أو البنت أو الأم أو الأخت من المعاش المستحق من مورثها في حال زواجها، ذلك لأن الإعالة تتحول إلى الزوج الملزم قانونا بالإنفاق على زوجته لسائر لوازمها.
    Résumé : Le mari, soupçonnant sa femme de lui être infidèle, lui a tiré une balle dans le dos. UN أطلق الزوج النار على زوجته من الخلف لأنه كان يشك أنها تخونه.
    74. Un homme a frappé sa femme à mort le 28 octobre, ce qui souligne le problème de la violence dans la famille au Kosovo. UN ٧٤ - كما أبرز اعتداء رجل على زوجته بالضرب حتى الموت في ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر مشكلة العنف المنزلي في كوسوفو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد