Nous les remercions pour la transparence dont le Conseil a fait preuve récemment, et les encourageons à continuer d'améliorer leurs méthodes de travail. | UN | ونشكرهم على الشفافية التي أظهروها في المجلس في الفترة الأخيرة ونشجعهم على زيادة تحسين أساليب عملهم. |
34. Engage tous les créanciers et emprunteurs à continuer d'améliorer les échanges mutuels d'informations, sur une base volontaire, s'agissant des emprunts et des prêts ; | UN | 34 - تشجع على زيادة تحسين تبادل المعلومات، على أساس طوعي، بشأن الاقتراض والإقراض بين جميع الدائنين والمقترضين؛ |
19. Encourage tous les créanciers et emprunteurs à continuer d'améliorer les échanges mutuels d'informations, sur une base volontaire, au sujet des emprunts et des prêts; | UN | " 19 - تشجع على زيادة تحسين تبادل المعلومات، على أساس طوعي، بشأن الاقتراض والإقراض فيما بين جميع المقرضين والمقترضين؛ |
Les recommandations suivantes répondent à la volonté d'aider les organes de suivi à améliorer encore leur action concernant l'invalidité. | UN | وتقدَّم التوصيات التالية بروح قوامها مساعدة هيئات رصد المعاهدات على زيادة تحسين تناولها لقضايا الإعاقة. |
L'administration de l'UNSOA s'emploie à améliorer davantage les activités de gestion des déchets dans la zone de la mission. | UN | تعمل إدارة المكتب على زيادة تحسين أنشطة إدارة النفايات في منطقة البعثة. |
Dans ce contexte, je comprends également pourquoi les gouvernements sont plus exigeants en matière d'obligation redditionnelle. | UN | وفي هذا السياق أفهم أيضا طلبات الحكومات على زيادة تحسين المساءلة. |
Cependant, le Comité continuera de travailler sur l'indice de vulnérabilité économique afin de continuer à améliorer sa capacité d'intégration des vulnérabilités structurelles liées aux phénomènes environnementaux. | UN | ولكن اللجنة ستواصل العمل على زيادة تحسين قدرة مؤشر الضعف الاقتصادي على تمثيل أوجه الضعف الهيكلية المرتبطة بظواهر بيئية. |
32. Encourage tous les créanciers et emprunteurs à continuer d'améliorer les échanges mutuels d'informations, sur une base volontaire, au sujet des emprunts et des prêts; | UN | 32 - تشجع على زيادة تحسين تبادل المعلومات، على أساس طوعي، بشأن الاقتراض والإقراض بين جميع المقرضين والمقترضين؛ |
17. Encourage tous les créanciers et emprunteurs à continuer d'améliorer les échanges mutuels d'informations, sur une base volontaire, au sujet des emprunts et des prêts; | UN | 17 - تشجع على زيادة تحسين عملية تبادل المعلومات، على أساس تطوعي، بشأن الاقتراض والإقراض في ما بين المقرضين والمقترضين؛ |
35. Engage tous les créanciers et emprunteurs à continuer d'améliorer les échanges mutuels d'informations, sur une base volontaire, au sujet des emprunts et des prêts; | UN | " 35 - تشجع على زيادة تحسين تبادل المعلومات، على أساس طوعي، بشأن الاقتراض والإقراض بين جميع الدائنين والمقترضين؛ |
34. Engage tous les créanciers et emprunteurs à continuer d'améliorer les échanges mutuels d'informations, sur une base volontaire, s'agissant des emprunts et des prêts; | UN | 34 - تشجع على زيادة تحسين تبادل المعلومات، على أساس طوعي، بشأن الاقتراض والإقراض بين جميع الدائنين والمقترضين؛ |
17. Encourage tous les créanciers et emprunteurs à continuer d'améliorer les échanges mutuels d'informations, sur une base volontaire, au sujet des emprunts et des prêts ; | UN | 17 - تشجع على زيادة تحسين تبادل المعلومات، على أساس طوعي، بشأن الاقتراض والإقراض فيما بين المقرضين والمقترضين؛ |
32. Encourage tous les créanciers et emprunteurs à continuer d'améliorer les échanges mutuels d'informations, sur une base volontaire, au sujet des emprunts et des prêts ; | UN | 32 - تشجع على زيادة تحسين تبادل المعلومات، على أساس طوعي، بشأن الاقتراض والإقراض بين جميع المقرضين والمقترضين؛ |
33. Encourage tous les créanciers et emprunteurs à continuer d'améliorer les échanges mutuels d'informations, sur une base volontaire, au sujet des emprunts et des prêts; | UN | " 33 - تشجع على زيادة تحسين تبادل المعلومات، على أساس طوعي، بشأن الاقتراض والإقراض بين جميع المقرضين والمقترضين؛ |
33. Engage tous les créanciers et emprunteurs à continuer d'améliorer les échanges mutuels d'informations, sur une base volontaire, au sujet des emprunts et des prêts; | UN | 33 - تشجع على زيادة تحسين تبادل المعلومات، على أساس طوعي، بشأن الاقتراض والإقراض بين جميع المقرضين والمقترضين؛ |
33. Engage tous les créanciers et emprunteurs à continuer d'améliorer les échanges mutuels d'informations, sur une base volontaire, au sujet des emprunts et des prêts ; | UN | 33 - تشجع على زيادة تحسين تبادل المعلومات، على أساس طوعي، بشأن الاقتراض والإقراض بين جميع الدائنين والمقترضين؛ |
À cet égard, il invite aussi le Secrétariat à améliorer encore la capacité de collecte, d'analyse et de diffusion des informations. | UN | وهي تدعو بهذا الصدد الأمانة العامة إلى العمل على زيادة تحسين القدرة على جمع المعلومات وتحليلها ونشرها. |
À cet égard, il invite aussi le Secrétariat à améliorer encore la capacité de collecte, d'analyse et de diffusion des informations. | UN | وهي تدعو بهذا الصدد الأمانة العامة إلى العمل على زيادة تحسين القدرة على جمع المعلومات وتحليلها ونشرها. |
Les délégations ont encouragé le FNUAP à améliorer encore sa gestion financière et la gestion de ses activités opérationnelles et ont souligné que ces améliorations, associées à une programmation efficace fondée sur des données factuelles, devraient favoriser notablement la mobilisation de contributions aux ressources ordinaires et aux autres ressources. | UN | 126 - وشجعت الوفودُ صندوق الأمم المتحدة للسكان على زيادة تحسين إدارته المالية والتنفيذية، وأكدت على أن القيام بذلك التحسين، وقد جُمِعتْ معه البرمجة الفعالة القائمة على الدليل، من شأنه أن يكون هاما لاجتذاب الموارد العادية وغيرها من الموارد. |
Ces normes aideront à améliorer davantage les résultats et iront dans le sens des normes opérationnelles de référence que le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions s'emploient à définir. | UN | وسيساعد ذلك على زيادة تحسين الأداء وفقا لمعايير التشغيل الأساسية التي تسعى إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني لوضعها. |
Dans ce contexte, je comprends également pourquoi les gouvernements sont plus exigeants en matière d'obligation redditionnelle. | UN | وفي هذا السياق أفهم أيضاً طلبات الحكومات على زيادة تحسين المساءلة. |
Nous estimons que l'examen des activités de la Commission de consolidation de la paix effectué cette année nous permettra de continuer à améliorer le travail de la Commission et à accroître son impact. | UN | ونعتقد أن استعراض عمل لجنة بناء السلام الذي أُجري هذه السنة سيمكّننا من أن نواصل العمل على زيادة تحسين وتعزيز تأثير عمل اللجنة. |
Les efforts se poursuivront également pour améliorer encore l'évolution des résultats et l'établissement des rapports. | UN | وسيستمر العمل أيضا على زيادة تحسين تقييم النتائج والإبلاغ عنها. |