ويكيبيديا

    "على سؤال طرحه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à une question posée par
        
    • à une question de
        
    • à une question d
        
    • à la question posée par
        
    • à une question soulevée par
        
    • répondu à une question
        
    Le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour les établissements humains répond à une question posée par le représentant du Mexique. UN وأجاب المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على سؤال طرحه ممثل المكسيك.
    Le Président répond à une question posée par le représentant de la Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN ورد الرئيس على سؤال طرحه عليه ممثل بابوا غينيا الجديدة.
    Le représentant répond ensuite à une question posée par le représentant d'Antigua-et-Barbuda. UN ثم رد الممثل على سؤال طرحه ممثل أنتيغوا وبربودا.
    57. En réponse à une question de M. Thelin, M. Salama indique que la Haut-Commissaire tient à mettre l'accent sur deux éléments. UN 57- ورداً على سؤال طرحه السيد تيلين، أشار السيد سلامة إلى أن المفوضة السامية تحرص على التركيز على عنصرين.
    54. Répondant à une question de M. Fodor sur certains cas d'interdiction de contracter mariage, M. Koulishev précise que les maladies ne sont pas toutes visées par la disposition en question. UN ٤٥- ورداً على سؤال طرحه السيد هودور بشأن الحالات المعنية التي يحظر فيها عقد الزواج، أوضح السيد كوليشيف أن الحكم المعني لا يشير إلى كل اﻷمراض.
    En réponse à une question d'un membre du Conseil, le Représentant spécial du Secrétaire général a indiqué que l'aide internationale à la Libye, bien que d'un volume considérable, était distribuée sans coordination. UN ورداً على سؤال طرحه عضو من أعضاء المجلس، أشار الممثل الخاص للأمين العام إلى أن المعونة الدولية إلى ليبيا، وإن كانت ضخمة الحجم، إلا أنها تُقدم بطريقة يعوزها التنسيق.
    55. La représentante du secrétariat de la CNUCED a répondu à la question posée par l'observateur de l'Union européenne. UN 55 - وردت ممثلة أمانة الأونكتاد على سؤال طرحه المراقب عن الاتحاد الأوروبي.
    Le Secrétaire général adjoint répond à une question soulevée par le représentant de Cuba. UN وأجاب وكيل الأمين العام على سؤال طرحه ممثل كوبا.
    Le Secrétaire répond à une question posée par le représentant du Soudan. UN ورد أمين اللجنة على سؤال طرحه ممثل السودان.
    Le représentant du CCS répond à une question posée par le représentant du Japon. UN وأدلى ببيان ممثل مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق ردا على سؤال طرحه ممثل اليابان.
    La Commission entame l'examen de la question en entendant une déclaration liminaire du Directeur général du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, qui répond à une question posée par le représentant de Cuba. UN بدأت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به المدير التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، الذي أجاب على سؤال طرحه ممثل كوبا.
    75. Passant à une question posée par M. Thelin, M. Hirsch Ballin dit que personne n'a jamais été poursuivi au titre de l'article 147 du Code pénal. UN 75- وقال في معرض رد على سؤال طرحه السيد تيلين، إنه لم يُضطهد أحد قط بموجب المادة 47 من القانون الجنائي.
    En réponse à une question posée par le représentant canadien, l'expert-conseil, Waldock, s'est, au contraire, montré particulièrement clair en faveur de la solution retenue par la Commission: UN ورداً على سؤال طرحه ممثل كندا، كان موقف الخبير الاستشاري، السير همفري والدوك، على العكس، واضحاً بشكل خاص في تأييده للحل الذي اختارته اللجنة:
    12. Le Rapporteur spécial souhaite évoquer quelques échanges qui ont eu lieu à la suite de sa réponse à une question posée par un journaliste le 15 octobre 2002. UN 12- ويود المقرر الخاص أن يشير إلى بعض المبادلات التي جرت عقب رده على سؤال طرحه أحد الصحفيين في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Elle a répondu à une question posée par M. Jabbour, en déclarant que les universités noires avaient été utiles aux États-Unis et qu'il convenait d'envisager des programmes d'échanges avec les pays d'Amérique latine. UN وقالت ردا على سؤال طرحه السيد جبّور إن جامعات السود أثبتت فائدتها في الولايات المتحدة وإنه يجب النظر في برامج التبادل مع بلدان أمريكا اللاتينية.
    En réponse à une question de la délégation philippine sur l'évaluation de l'efficacité des autorités compétentes, une experte a évoqué une affaire de répression des ententes en Allemagne. UN ٩٧- ورداً على سؤال طرحه وفد الفلبين بشأن تقييم فعالية الوكالات، عرضت خبيرة أخرى حالة مقاضاة تكتل احتكاري في ألمانيا.
    Répondant à une question de la délégation soudanaise, l'attaché de liaison de l'IPGH a décrit le format du document en question. UN 229 - وردا على سؤال طرحه السودان، وصف موظف الاتصال التابع لمعهد البلدان الأمريكية للجغرافيا والتاريخ شكل المواد.
    Répondant à une question de M. O'Flaherty sur les collèges socioprofessionnels, M. Lai dit que l'objectif ultime, inscrit dans la Loi fondamentale, est d'instaurer un système électoral basé exclusivement sur le suffrage universel. UN 10 - وردا على سؤال طرحه السيد أوفلايرتي عن الدوائر الانتخابية الوظيفية قال إن الهدف النهائي، المكرس في القانون الأساسي هو الوصول إلى نظام انتخاب يقوم على الاقتراع العام بشكل حصري.
    8. Répondant à une question de l'un des membres, le Conseiller juridique a précisé que, si les avis juridiques n'avaient pas à proprement parler force obligatoire pour les États, en général ceux-ci les respectaient. UN ٨ - وردا على سؤال طرحه أحد اﻷعضاء، لاحظ المستشار القانوني أن الفتوى ليست في حد ذاتها ملزمة للدول، إنما تتجه الدول عادة إلى احترام هذه الفتاوى.
    Répondant à une question d'un représentant, M. Kometsi a souligné combien il importait de créer un mécanisme indépendant pour suivre expressément la mise en œuvre du plan national d'action. UN ورداً على سؤال طرحه أحد المندوبين، أكد السيد كوميتيسي على أهمية إنشاء هيئة مستقلة تسند إليها ولاية محددة هي رصد تنفيذ خطة العمل الوطنية.
    39. En réponse à la question posée par la délégation portugaise sur les liens opérationnels, M. Otunnu affirme qu'il importe d'établir une solide relation de travail avec les organismes opérationnels, puisque le Représentant spécial n'est pas présent sur le terrain. UN ٣٩ - وفي جوابه على سؤال طرحه وفد البرتغال بشأن الروابط التنفيذية، قال إنه نظرا لعدم حضور الممثل الخاص في الميدان فمن الهام إقامة علاقة عمل سليمة مع الوكالات التنفيذية.
    En réponse à une question soulevée par une des délégations, la Roumanie a déclaré qu'elle avait accepté la recommandation no 14; des informations complémentaires concernant cette recommandation étaient disponibles sous la cote A/HRC/8/49/Add.1. UN ورداً على سؤال طرحه أحد الوفود، أشارت رومانيا إلى أنها توافق على التوصية رقم 14؛ وترد معلومات إضافية بخصوص التوصية في الوثيقة A/HRC/8/49/Add.1.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد