A cet égard, je voudrais parler ici des conséquences de la catastrophe de Tchernobyl, qui s'est produite il y a plus de sept ans. | UN | وفي هذا السياق، أود أيضا أن أتطرق إلى آثار كارثة تشرنوبل التي وقعت منذ ما يزيد على سبعة أعوام. |
À l'issue de la période intérimaire de plus de sept mois, les trois personnes composant le personnel permanent du Bureau étaient recrutées et nommées. | UN | وبعد الفترة المؤقتة التي زادت على سبعة أشهر، تم توظيف الموظفين الدائمين الثلاثة وتعيينهم. |
Les PMA seront autorisés à maintenir ces mesures existantes jusqu'à la fin d'une nouvelle période de transition, d'une durée de sept ans. | UN | ويسمح لأقل البلدان نمواً أن تحتفظ بتلك التدابير الـنافذة حتى انقضاء فترة انتقالية جديدة تمتد على سبعة أعوام. |
Je vais concentrer mon attention sur sept éléments à l'ordre du jour de la réforme. | UN | واسمحوا لي أن أركز على سبعة بنود في جدول أعمال اﻹصلاح. |
Cette équipe spéciale se concentre sur sept domaines de réforme, avec un groupe de travail pour chacun. | UN | وتركِّز فرقة العمل الآن على سبعة ميادين للإصلاح، بفريق عامل تم تشكيله ليتولى المسؤولية عن كل ميدان. |
Et mon amour pour vous est démesuré, même divisé en sept. | Open Subtitles | و حبي لكم لا يمكن قياسه حتى بعد أن تقسمه على سبعة أشخاص |
Nous devons détruire les sept Épées avec un canon. | Open Subtitles | يجب ان نقضي على سبعة سيوف بالمدفع |
Pendant plus de sept mois, il a été détenu dans une petite cellule d'isolement total. | UN | ووضع صاحب البلاغ لمدة تزيد على سبعة أشهر في عزلة تامة في زنزانة صغيرة تشبه الصندوق. |
Pendant plus de sept mois, il a été détenu dans une petite cellule d'isolement total. | UN | ووضع صاحب البلاغ لمدة تزيد على سبعة أشهر في عزلة تامة في زنزانة صغيرة تشبه الصندوق. |
J'ai une liste de sept noms, et j'ai besoin d'aide. | Open Subtitles | نعم، لديّ قائمة تحتوي على سبعة أسماء أريد بعض المساعدة منك |
C'est ce que montrent la capture et la prise d'otage de sept patients d'un hôpital psychiatrique local occupé dans la région d'Agdam. | UN | ويمكن اثبات ذلك مرة أخرى بما جرى من القبض على سبعة من المصابين بأمراض عقلية من مستشفى محلي لﻷمراض العقلية في اقليم أغدام المحتل واحتجازهم كرهائن. |
Une expérience historique de plus de sept siècles permet à Monaco de mesurer tout ce que représente une telle réaffirmation lorsqu'elle est soutenue par la détermination commune de tous nos États ici représentés. | UN | إن تاريخ موناكو البالغ ما يزيد على سبعة قرون، يُسهل عليها قياس ما يمثله إعادة التأكيد، وهي إعادة تأكيد مدعومة بالتصميم المشترك لجميع الدول الممثلة هنا. |
La durée maximale de l'emprisonnement cellulaire est de 14 jours, mais le prisonnier ne peut y être astreint pendant plus de sept jours consécutifs, au terme desquels il bénéficie d'une interruption d'au moins sept jours. | UN | والحد اﻷقصى للسجن الانفرادي هو ٤١ يوما ولكن لا يجوز إكراه السجين على البقاء فيه لمدة تزيد على سبعة أيام متوالية يمنح بعدها فترة انقطاع لا تقل عن سبعة أيام. |
. Si les taux actuels de reproduction restent constants, les femmes auront en moyenne trois enfants durant leur vie reproductive, contre plus de sept en moyenne dans les années 60. | UN | وإذا ظلت معدلات اﻹنجاب الراهنة كما هي دون تغيير، فسوف يكون للمرأة ثلاثة أطفال في المتوسط خلال حياة خصوبتها، مقابل متوسط يزيد على سبعة أطفال في الستينات. |
Notre politique sociale repose sur sept piliers. Permettez-moi de les mentionner. | UN | واليوم، تقوم سياستنا الاجتماعية على سبعة أعمدة، وأود أن أتطرق إلى بعضهـا. |
169. Le 12 décembre 1994, des soldats des FDI ont ouvert le feu sur sept Palestiniens de Gaza qui voulaient s'infiltrer en Israël en passant la frontière à Nahal Oz. | UN | ١٦٩ - وفي ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، فتح جنود الجيش النار على سبعة فلسطينيين من غزة كانوا يحاولون اختراق سياج حدود ناحال عوز ودخول اسرائيل. |
Elle repose sur sept principes : la coexistence, l'égalité, la tolérance, l'insertion, le pluralisme, la démocratie et l'égalité des sexes. | UN | وتقوم تلك السياسة على سبعة مبادئ هي: التعايش، والمساواة، والتسامح، والإدماج، والتعددية، والديمقراطية، والمساواة بين الجنسين. |
La Principauté d'Andorre est un petit pays de 468 kilomètres carrés dont l'organisation territoriale est divisée en sept < < Parroquies > > , représentées et administrées par les < < Comuns > > , qui sont des collectivités publiques disposant de la personnalité juridique et du pouvoir d'édicter des normes locales, soumises à la loi. | UN | فأندورا إمارة صغيرة مساحتها 468 كيلومترا مربعا مقسمة على سبعة مقاطعات تديرها جماعات محلية عمومية لها شخصية قانونية وسلطة لإصدار أوامر محلية خاضعة للقانون. |
1550. Mme Mboi, Présidente du Comité a passé en revue les sept domaines clefs, où de l'avis du Comité des progrès ont été accomplis mais où des défis majeurs persistaient. | UN | 1549- وألقت السيدة مبوي (رئيسة اللجنة) الضوء على سبعة ميادين أساسية في نطاق خبرة اللجنة، أنجز تقدم فيها، ولكن ما زالت هناك تحديات كبيرة بشأنها. |
Pour y parvenir, le Plan d'Action, s'articule autour des sept domaines prioritaires suivants : | UN | وبغية التوصل إلى هذا، يلاحظ أن خطة العمل ستركز على سبعة مجالات ذات أولوية، وهي: |
Les missions d'assistance au contrôle de l'application des sanctions, qui se composent de quelque 180 experts, sont déployées dans sept pays. | UN | وتتكون بعثات المساعدة في رصد الجزاءات من حوالي ١٨٠ خبيرا موزعين على سبعة بلدان. |
22. La Conférence des Parties a décidé que l'examen de la mise en œuvre porterait sur sept questions thématiques précises jusqu'à sa septième session et pendant cette dernière. | UN | 22- وقرر مؤتمر الأطراف أن استعراض التنفيذ ينبغي أن يركز على سبعة مواضيع تخصصية محددة حتى الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف. |
Depuis la quatrième session, le Comité avait approuvé sept normes : | UN | فمنذ انعقاد الدورة الرابعة عشرة، وافقت اللجنة على سبعة معايير هي: |
sept des 10 candidats à l'élection présidentielle ont été arrêtés et détenus le jour de l'élection ou peu après. | UN | وأُلقي القبض على سبعة من المرشحين العشرة للرئاسة واحتُجزوا يوم الانتخابات أو بعده بقليل. |
Bien que sept questions soient inscrites à notre ordre du jour pour 1997, nous savons bien que la Conférence ne pourra pas, concrètement, engager simultanément des négociations sur chacune d'entre elles. | UN | ولو أن جدول أعمالنا لهذا العام ينطوي على سبعة بنود فإننا نعرف أن المؤتمر لا يمكنه، في الممارسة العملية، أن يجري مفاوضات بشأن كل واحد من البنود السبعة في آن واحد. |
Pouvez-vous me donner un sept, j'ai un sept ! | Open Subtitles | أيمكنك أن تعطيني سبعة لقد حصلت على سبعة |