ويكيبيديا

    "على سراييفو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de Sarajevo
        
    • sur Sarajevo
        
    • contre Sarajevo
        
    • à Sarajevo
        
    Cependant, le siège de Sarajevo et d'autres villes bosniaques et de zones de sécurité a été récemment intensifié et la sécurité des habitants a été gravement compromise par les forces serbes. UN ومع ذلك، زاد في اﻵونة اﻷخيرة تكثيف الحصار على سراييفو وغيرها من مدن البوسنة والمناطق اﻵمنة، وتعرضت سلامة سكان تلك المناطق لخطر جسيم من جانب قوات الصرب.
    Nous avons accepté le plan et avons été punis par un blocus complet de Sarajevo. UN ونحن قبلنا الخطة، وعوقبنا بضرب حصار شامل على سراييفو.
    La menace du recours à la force a permis de desserrer l'étau autour de Sarajevo et de faciliter la reprise des activités humanitaires. UN فتحت التهديد باستخدام القوة، خفت شدة الحصار المفروض على سراييفو وتيسرت ظروف الجهود الانسانية.
    Les agresseurs ont pour double objectif d'éviter la concrétisation des engagements de l'OTAN et de l'ONU et de permettre à leurs forces de conserver une capacité offensive en pointant des roquettes d'artillerie lourde sur Sarajevo. UN وفي الوقت نفسه،يهدف المعتدون الى تجنب اﻷثر المقصود بالتزامات الناتو واﻷمم المتحدة وتمكين قواتهم من المحافظة على قدرة هجومية بإبقاء صواريخ مدفعية ثقيلة مسددة على سراييفو.
    Le nombre des projectiles lourds tirés sur Sarajevo par les Serbes de Pale est tel que nous ne pouvons en tenir le compte exact, mais il dépasse certainement plusieurs centaines. UN وأن عدد قذائف اﻷسلحة الثقيلة التي أطلقها الصرب الشاحبون على سراييفو فاق قدرتنا على حصرها بدقة ولكنها بالتأكيد تتجاوز بضعة مئات.
    Il ajoutait que les frappes aériennes se poursuivraient jusqu’à ce que, de l’avis général des commandants militaires de l’OTAN et des Nations Unies, les attaques, ou les menaces d’attaques, contre Sarajevo aient pris fin. UN وأضاف أن الضربات الجوية ستستمر إلى أن يتحقق حسب التقدير المشترك بين القيادات العسكرية لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي واﻷمم المتحدة، توقف للهجمات على سراييفو أو التهديد بشنها.
    Actuellement, la qualité de l'air n'est mesurée de manière continue qu'à Sarajevo, Zenica et Kakanj. UN وفي الوقت الراهن، تقتصر المراقبة المستمرة على سراييفو وزينيكا وكاكانجي.
    L'étranglement de Sarajevo, Gorazde, Srebrenica et Zepa se poursuit, tout comme la féroce offensive lancée contre Bihac. UN ولا يزال تضييق الخناق على سراييفو وغورازدي وسريبرنيتشا وزيبا، والهجوم العنيف على بيهاتش مستمرين.
    Rappelons que le siège de Sarajevo et d'autres villes bosniaques est à l'origine des pires souffrances humaines et qu'il constitue le principal obstacle à des pourparlers de paix constructifs. UN ولنذكــــر أن الحصار المفروض على سراييفو والمدن البوسنية اﻷخرى من أهم العناصر التي تسهم في المعاناة اﻹنسانيــــة، وأكبر عائق ﻹجراء محادثات سلام بناءة.
    Il semble aussi que cela revienne à autoriser les " Serbes de Bosnie " à resserrer leur étau autour de Sarajevo. UN ويبدو أيضا أن العواقب المترتبة على ذلك تتمثل في السماح ﻟ " الصرب البوسنيين " بالاحتفاظ بقبضتهم المتزايدة على سراييفو.
    Au moment où un regain de tension et une recrudescence de la violence armée marquent l'actualité de la Bosnie-Herzégovine, tandis que s'est aggravé le siège de Sarajevo — et d'autres villes du pays — le présent débat vient opportunément secouer les consciences et mettre chacun devant ses responsabilités. UN ومع الحالة في البوسنة والهرسك، وهي حالة تتصف بتصعيد التوتر وتزايد العنف المسلح، ومع تشديد الحصار على سراييفو ومدن أخرى، تأتي هذه المناقشة في الوقت المناسب لتوقظ ضمائرنا وتنبهنا جميعا إزاء ما علينا من مسؤوليات.
    En particulier, l’OTAN voyait dans ces arrangements un moyen d’amener les Serbes de Bosnie à lever rapidement le siège de Sarajevo et d’assurer que les hauteurs voisines et les voies d’accès à la ville seraient placées sous le contrôle de la FORPRONU. UN وعلى وجه الخصوص رأت منظمة حلف شمال اﻷطلسي في تلك الترتيبات، أداة لحمل صرب البوسنة على رفع الحصار المفروض على سراييفو دون إبطاء، وتأمين وضع المرتفعات المحيطة بالمدينة والطرق المؤدية لها تحت رقابة قوة اﻷمم المتحدة.
    Quoiqu’il en soit, le Président a donné lecture, après la réunion, d’une déclaration qui soulignait que «les offensives menées actuellement par les Serbes de Bosnie et la poursuite du siège de Sarajevo appellent une réponse ferme et rapide. UN ومع ذلك تلى الرئيس بيانا بعد الاجتماع أكد فيه أن " هجمات صرب البوسنة الحالية وحالة الحصار المتواصل على سراييفو يجب أن تجابه بحزم وبسرعة.
    Au moment où la ville de Sarajevo est pratiquement étranglée et où le nettoyage ethnique connaît une dramatique recrudescence, y compris par le fait de forces paramilitaires serbes et monténégrines, les efforts impatients déployés pour adopter des résolutions libéralisant les sanctions semblent pour le moins déplacés et seront certainement mal interprétés. UN وفي الوقت الذي تتضاعف فيه على نحو خطير عمليات تشديد الخناق على سراييفو والتطهير الاثني، على يد قوات منها القوات شبه العسكرية القادمة من صربيا والجبل اﻷسود، فإن الاندفاع المتهور نحو اتخاد قرارات للتخفيف من شدة الجزاءات يبدو في غير محله، ومما لا شك فيه أنه يرسل رسالة خاطئة.
    Le commandant de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine a proposé ce qu’il estimait être un arrangement plus équilibré pour réduire la pression sur Sarajevo sans recourir à la force. UN ١١٩ - واقترح قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك ما كان يعتقد أنه إجراء أكثر توازنا ومن شأنه أن يخفف الضغط على سراييفو دون اللجوء إلى استعمال القوة.
    b) Des mesures destinées à desserrer l'étau qui s'est refermé sur Sarajevo et à inverser le nettoyage ethnique; UN )ب( تدابير تستجيب لعمليات تشديد الخناق على سراييفو والتطهير الاثني المكثف؛
    13. En novembre et décembre 1994, les attaques lancées contre Sarajevo ont redoublé d'intensité. UN ٣١ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر وكانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، جرى تكثيف الاعتداءات على سراييفو.
    Nous condamnons les attaques incessantes contre Sarajevo et les combats dans d'autres parties de la Bosnie-Herzégovine, qui continuent de faire des morts et des blessés et qui perturbent l'acheminement de l'assistance humanitaire. UN إننا ندين الاعتداءات المستمرة على سراييفو والقتال في المناطق اﻷخرى من البوسنة والهرسك، التي لا تزال تتسبب في حالات الموت والاصابات والاخلال بعمليات ايصال الامدادات الانسانية.
    Le Secrétaire général de l’OTAN a informé, le même jour, le Secrétaire général de l’ONU que le Conseil de l’Atlantique Nord s’était réuni et avait décidé de répondre positivement à la demande d’autorisation de frappes aériennes présentée par l’ONU pour prévenir de nouvelles attaques contre Sarajevo. UN ١٢٠ - وأخطر اﻷمين العام للناتو اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في اليوم ذاته أن مجلس شمال اﻷطلسي قد اجتمع ووافق على الرد إيجابيا على طلب اﻷمم المتحدة لﻹذن بضربات جوية لمنع وقوع هجمات إضافية على سراييفو.
    Un représentant des dirigeants politiques des Serbes de Bosnie a appelé le quartier général de la FORPRONU à Sarajevo, brandissant la menace de «représailles massives et incontrôlées contre Sarajevo». UN واتصل ممثل للقيادة السياسية للصرب البوسنيين بمقر قوة الحماية في سراييفو، مهددا بشن " هجمات انتقامية ضخمة وبلا ضابط على سراييفو " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد