ويكيبيديا

    "على شبكة إنترنت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur Internet
        
    • sur l'Internet
        
    • sur le réseau Internet
        
    • en ligne
        
    • sur le Web
        
    • d'Internet
        
    • sur le site Internet
        
    • intermédiaire de l'Internet
        
    Les activités extrajudiciaires des juges et jugesadjoints sont aussi publiées sur Internet. UN كما تُنشر الأنشطة الخارجية التي يضطلع بها القضاة والقضاة المناوبون على شبكة إنترنت.
    Un jeu—concours sur les questions relatives aux droits de l'homme a été organisé et l'on a fait aux élèves une démonstration de la page d'accueil de l'ONU sur Internet. UN ونظمت مسابقة عن مسائل حقوق اﻹنسان واطلع الطلاب على عرض لصفحة اﻷمم المتحدة على شبكة إنترنت.
    À cet égard, un orateur a dit qu'il avait constaté que les derniers documents du Conseil de sécurité placés sur Internet étaient obsolètes. UN وقال متكلم في هذا الصدد إنه لاحظ أن أحدث وثائق مجلس اﻷمن المتاحة على شبكة إنترنت متخلفة للغاية زمنيا.
    Pour qu'elle soit plus largement diffusée, l'Étude est à présent accessible sur l'Internet. UN وبغرض زيادة عدد القراء، أصبح من الممكن الآن الاطلاع على الدراسة على شبكة إنترنت.
    Cette loi stipule que tout individu qui diffuse des images de pornographie impliquant des enfants sur l'Internet s'expose à des peines d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à trois ans. UN ويقضي القانون بأن يعاقب من يعرضون صوراً إباحية للأطفال على شبكة إنترنت بالسجن لمدة أقصاها ثلاثة أعوام.
    Le projet de document issu de la première session du groupe de rédaction informel a donc été distribué à tous les Etats Membres et diffusé en outre sur le réseau Internet. UN وتم تعميم مشروع فريق الصياغة غير الرسمي اﻷول على جميع الدول اﻷعضاء كما سجل على شبكة إنترنت.
    La base de données pouvait être consultée en ligne. UN وقاعدة البيانات هذه متاحة على شبكة إنترنت.
    Les délégations peuvent se procurer cette liste sur demande, laquelle peut être également consultée sur Internet sur le site indiqué plus haut. UN وستقدم هذه القائمة إلى الوفود بناء على طلبها، كما أنها متاحة على شبكة إنترنت تحت العنوان المشار إليه أعلاه.
    — A mis 30 000 traités internationaux sur Internet (chiffre atteint en avril 1997); UN وضع ٠٠٠ ٣٠ معاهدة دولية على شبكة إنترنت بحلول نيسان/أبريل ١٩٩٧؛
    Ces CD-ROM auront une interface de recherche et de récupération de l'information identique à celle du système à disques optiques sur Internet. UN وسيكون ﻷقراص الليزر نفس الوصلة البينية للبحث عن الوثائق واسترجاعها التي تستخدم للقرص البصري على شبكة إنترنت.
    17. Des déclarations générales seront prononcées dans une salle de conférence spécialement équipée pour la diffusion en direct sur Internet. UN 17- ستلقى البيانات العامة في قاعة اجتماعات مجهزة خصيصاً لإذاعتها مباشرة على شبكة إنترنت.
    On peut le consulter sur Internet. Il contient les rubriques suivantes : UN كما أن اليومية متاحة على شبكة " إنترنت " ، وهي تتضمن ما يلي:
    d) De poursuivre la publication régulière des documents suivants, en les diffusant sur Internet : UN )د( مواصلة نشر الوثائق التالية على أساس منتظم وإتاحتها على شبكة إنترنت:
    À ce propos, il est bon que les vacances de poste soient publiées sur Internet, car cela rend le recrutement plus transparent et les postes plus accessibles. UN وفي ذلك السياق، قال إن نشر إعلانات الوظائف الشاغرة على شبكة إنترنت فكرة جيدة، حيث سيزيد ذلك من شفافية عملية التوظيف وقابلية الوصول إليها.
    Les chiffres, souvent complexes, sont affichés sur l'Internet pour que tous les citoyens puissent en prendre connaissance. UN وتُنشر على شبكة إنترنت الحسابات التي تكون في أغلب الأحيان حسابات معقدة لإطلاع جميع المواطنين عليها.
    L'affichage d'informations concernant les réunions du Conseil sur l'Internet est un moyen d'assurer la transparence; UN ويشكل عرض المعلومات المتعلقة باجتماعات المجلس على شبكة إنترنت إحدى طرق ضمان هذه الشفافية؛
    Ce calcul ne tient pas compte du nombre en principe plus important d'experts qui devraient bénéficier des cours accessibles toute l'année sur l'Internet. UN ولا يراعى في هذا الحساب أن عدد الخبراء الذين سيستفيدون من إتاحة الدورات على شبكة إنترنت طوال العام قد يزيد كثيراً عن ذلك.
    A propos, Mme Evatt se demande s'il est prévu que les documents relatifs aux activités du Comité soient mis en mémoire électronique sur le réseau Internet. UN وفي هذا الصدد، تساءلت السيدة إيفات عما إذا كان من المخطط وضع الوثائق المتعلقة بأنشطة اللجنة في الذاكرة الالكترونية على شبكة إنترنت.
    La Commission a en outre demandé au secrétariat d'établir et de diffuser des notes de synthèse sur l'Afrique et sur d'autres régions en développement, ainsi que de diffuser en temps opportun sur le réseau Internet les ouvrages, documents et résumés de publications établis par la CNUCED. UN وطلبت اللجنة أيضاً إعداد وتوزيع صحيفة وقائع خاصة بأفريقيا ومناطق البلدان النامية الأخرى؛ وأن تتاح على شبكة إنترنت المواد والوثائق وملخصات المنشورات التي أعدتها الأمانة بصورة فعالة وحسنة التوقيت.
    Le Groupe a été informé des progrès réalisés dans la diffusion des travaux de l'ISAR, notamment des directives sur la comptabilité environnementale, grâce aux ateliers de formation et aux cours de formation en ligne. UN أُبلغ الفريق بتقدم الأعمال من أجل نشر نواتج فريق الخبراء، بما فيها المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمحاسبة البيئية، من خلال تنظيم حلقات عمل تدريبية وتنظيم دورات تدريبية على شبكة إنترنت.
    42. En 1996, le BRA a ouvert sur Internet une page d'accueil comportant des renseignements sur l'Initiative spéciale des Nations Unies en faveur de l'Afrique, les programmes du Bureau régional pour l'Afrique, l'Initiative en faveur de la région des Grands Lacs, les événements d'actualité, les activités réalisées dans les pays et les autres sites pouvant être consultés sur le Web. UN ٤٢ - وفي عام ١٩٩٦، وضع المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا " صفحة محلية " عاملة على شبكة " إنترنت " تتضمن معلومات بشأن مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة بأفريقيا، وبرامج المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا، ومبادرة البحيرات الكبرى، واستكمال اﻷنباء، واستكمال المعلومات القطرية، والصلات مع سائر مواقع الشبكة.
    Il faudrait encourager l'utilisation dans la région de nouveaux outils comme les sites Web d'Internet et les réseaux électroniques consacrés exclusivement à la dégradation des terres. UN ويجب ترويج وسائل جديدة في المنطقة، كالمواقع على شبكة إنترنت والشبكات الإلكترونية المخصصة حصراً لتدهور التربة.
    l. Actualisation mensuelle de la page d’accueil sur les statistiques sur le site Internet de l’ONU; UN ل - صفحة الاستقبال الخاصة بإحصاءات اﻷمم المتحدة على شبكة إنترنت والاستكمالات الشهرية؛
    Le nombre des particuliers achetant effectivement des biens et des services par l'intermédiaire de l'Internet a aussi progressé, de 37 %, et est passé à environ 20 millions sans compter les 28 millions de personnes qui utilisent le réseau pour vérifier les prix et comparer les produits. UN وازداد أيضا عدد اﻷشخاص الذين يشترون بالفعل سلعا وخدمات على شبكة إنترنت بنسبة ٧٣ في المائة ليصل إلى نحو ٠٢ مليون شخصا، باﻹضافة إلى ٨٢ مليون شخص آخر يستعملون شبكة إنترنت للتحقق من اﻷسعار ومقارنة المنتجات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد