Fondé sur le Web, il fournit des informations en temps réel et des données de gestion sur la réalisation des objectifs fixés. | UN | وهو منشأ على شبكة الويب ويوفر بيانات في الزمن الحقيقي ومعلومات على مستوى الإدارة بشأن التقيد بالأهداف المقررة. |
La Henry J. Kaiser Family Foundation en a assuré la diffusion sur le Web. | UN | ونُشر هذا اللقاء على شبكة الويب بواسطة مؤسسة أسرة هنري ج. |
Fondé sur le Web, il fournit des informations en temps réel et des données de gestion sur la réalisation des objectifs fixés. | UN | وهو منشأ على شبكة الويب ويوفر بيانات في الزمن الحقيقي ومعلومات على مستوى الإدارة بشأن التقيد بالأهداف المقررة. |
Les informations soumises au Secrétariat sont affichées sur le site Internet de la Convention de Rotterdam. | UN | وتوضع المعلومات المقدمة إلى الأمانة على موقع اتفاقية روتردام على شبكة الويب. |
Les informations soumises au Secrétariat sont affichées sur le site Internet de la Convention de Rotterdam. | UN | وتوضع المعلومات المقدمة إلى الأمانة على موقع اتفاقية روتردام على شبكة الويب. |
Mise en ligne du projet de rapport sur le site Web relatif à l'égalité des sexes et dépôt à la Bibliothèque nationale en vue de son examen et de sa consultation par la population; | UN | عرض مشروع التقرير على الموقع الجنساني على شبكة الويب وفي المكتبة الوطنية للاستعراض العام؛ |
Le Recueil sera mis à jour et publié sur le Web car les coûts de production sont élevés. | UN | ستُستكمل وتُنشر على شبكة الويب نظرا لارتفاع تكلفة إنتاجها. |
Les PME jugées capables d'exporter ou de conquérir des marchés bénéficiaient d'une publicité gratuite sur le Web pendant six mois. | UN | وقد أتيحت خدمات مجانية للإعلان على شبكة الويب لمدة ستة أشهر لصالح تلك المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي اعتبر أنها أصبحت مستعدة للتصدير أو أنها تتمتع بإمكانات النجاح. |
Une autre possibilité serait de déposer les offres dans les boîtes à lettres des pôles commerciaux avant de les diffuser sur le Web. | UN | وتوجد إمكانية أخرى هي قيام النظام بتوصيل فرص التجارة الإلكترونية إلى النقاط التجارية في شكل رسائل توزع على صناديق البريد قبل عرضها على شبكة الويب. |
C'est un outil public, accessible sur le Web, qui sert à accroître la visibilité des poursuites menées à terme et des pratiques fructueuses, à identifier des schémas mondiaux et à promouvoir la sensibilisation à la traite des personnes. | UN | وقاعدة البيانات هذه هي أداة عمومية على شبكة الويب ترمي إلى تعزيز رؤية الملاحقات والممارسات الناجحة واستبانة الأنماط العالمية وتشجيع التوعية بالاتِّجار بالأشخاص. |
27. Le PRÉSIDENT indique par ailleurs que certains auteurs de communication ne souhaitent pas que leur nom soit divulgué sur le Web. | UN | 27- الرئيس ذكر من جهة أخرى أن بعض أصحاب البلاغات لا يرغبون في الكشف عن أسمائهم على شبكة الويب. |
Centres de justice multifonctionnels créés dans les provinces pilotes et connectés entre eux par un système d'information et de communication sur le Web | UN | :: انشاء مراكز قضائية متعددة الأغراض في مقاطعات رائدة وانشاء نظام للمعلومات والاتصالات على شبكة الويب العالمية يربط بين تلك المراكز |
:: Fournir des services d'information spécialisés aux parlements et aux associations de parlementaires, notamment un service d'information sur le Web destiné expressément à ces parlementaires | UN | :: تقديم خدمة إعلامية مكرسة للبرلمانات ولرابطات أعضاء البرلمانات، بما في ذلك تقديم خدمة إعلامية مكرسة على شبكة الويب لأعضاء البرلمانات |
Les informations soumises au Secrétariat sont affichées sur le site Internet de la Convention de Rotterdam. | UN | وتوضع المعلومات المقدمة إلى الأمانة على موقع اتفاقية روتردام على شبكة الويب. |
Le premier service fourni a été la nouvelle version du site Internet. | UN | تألفت الخدمات الأولية من موقع تم تحسينه على شبكة الويب. |
:: Des moteurs de recherche commerciaux et autres et des sites de répertoires sur Internet | UN | :: المواقع التجارية وسائر مواقع آلات البحث والأدلة على شبكة الويب |
L'UNODC étudie actuellement la possibilité de le rendre plus performant en utilisant un système d'information en ligne. | UN | ويسعى مكتب المخدرات والجريمة الآن إلى استكشاف إمكانية تحديث هذه الأداة باستخدام نظام معلومات قائم على شبكة الويب. |
Au PNUD, des supports pédagogiques sont élaborés à tous les échelons et la formation en ligne est mise à jour chaque année. | UN | في البرنامج الإنمائي، تُجهَّز معدات التدريب على كافة المستويات، ويُحدَّث التدريب الداعم لها على شبكة الويب سنوياً. |
Les coûts de production étant élevés, le Registre sera mis à jour et publié en ligne. | UN | سيُستكمل وينشر على شبكة الويب نظرا لارتفاع تكلفة إنتاجه. |
Peut-être le texte amendé pourrait-il être affiché sur le site Web, afin que les membres de la Commission puissent présenter des observations. | UN | وقد يُنشر النص المعدّل على شبكة الويب لكي تعلّق عليه اللجنة. |
Les donateurs de connaissances peuvent offrir leur expertise à titre gracieux par le biais d'un site Web de l'ONU dédié à cette fin. | UN | ويمكن للجهات المانحة للمعارف أن تقدم درايتها الفنية مجانا من خلال موقع لليونيدو على شبكة الويب مخصص لهذا الغرض. |