ويكيبيديا

    "على شكل منح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sous forme de dons
        
    • sous la forme de subventions
        
    • de dons et
        
    • sous forme de bourses
        
    • sous forme de subvention
        
    • sous forme de subventions
        
    Leur contribution est examinée séparément dans la mesure où leur aide est accordée non pas sous forme de dons, mais sous forme de prêts qui doivent être remboursés. UN وتعالج مساهماتها بصورة منفصلة لأن مساعدتها تكون على شكل قروض يجب تسديدها ولا تكون على شكل منح.
    Leur contribution est examinée séparément dans la mesure où leur aide est accordée non pas sous forme de dons, mais sous forme de prêts qui doivent être remboursés. UN وتعالج مساهماتها بصورة منفصلة لأن مساعدتها تكون على شكل قروض ينبغي تسديدها ولا تكون على شكل منح.
    Appui fourni sous forme de dons en vue de la formulation UN مشروع الدعم المقدم على شكل منح من أجل إعداد وتنفيذ 336 271
    Ce financement d'adaptation devrait se faire sous la forme de subventions, et non pas de prêts. UN وتمويل التكيف ذلك ينبغي أن يكون على شكل منح وليس قروضا.
    Il reste à élaborer des directives propres à assurer un approvisionnement suffisant en denrées alimentaires de base sous forme de dons et à des conditions favorables. UN ولم يجر بعد وضع مبادئ توجيهية ملائمة لضمان إتاحة السلع الغذائية اﻷساسية على شكل منح وبشروط تساهلية.
    Des possibilités de formation sont offertes dans différentes disciplines sous forme de bourses, octroyées soit dans le cadre des projets de l'OMI, soit par des donateurs, pour des matières précises. UN ويوفر التدريب في مختلف الفروع البحرية على شكل منح فردية سواء من خلال المشاريع الحالية للمنظمة البحرية الدولية أو من خلال مِنح للمانحين في مواضيع محددة.
    Les investissements sont au cœur des interventions du FENU et sont proposés sous forme de subventions, de prêts et de garanties. UN والاستثمارات الرأسمالية تمثل محور تدخلات الصندوق وتتاح على شكل منح وقروض وضمانات.
    Leur contribution est examinée séparément dans la mesure où leur aide est accordée non pas sous forme de dons, mais sous forme de prêts qui doivent être remboursés. UN وتعالج مساهماتها بصورة منفصلة لأن مساعداتها تكون على شكل قروض، يجب تسديدها، وليس على شكل منح.
    Certaines ONG mobilisent des ressources pour leurs propres activités, et un financement limité sous forme de dons a été fourni par le FIDA dans le cadre de son Mécanisme d'intervention spéciale. UN وتقوم بعض المنظمات غير الحكومية بتعبئة الموارد ﻷنشطتها الخاصة بها. وقدم الصندوق مبالغ محدودة من التمويل على شكل منح في إطار مرفق العمليات الخاصة التابع له.
    En s'engageant à offrir plus d'un demi-milliard de dollars sous forme de dons et de prêts pour la reconstruction de l'Afghanistan, l'Iran participe activement à la reconstruction de ce pays. UN وما فتئت إيران، بتعهدها بتخصيص أكثر من بليون دولار على شكل منح وائتمانات لتعمير أفغانستان، تشارك بهمة في تعمير البلد.
    Trois de ces projets bénéficient à la fois de l'assistance technique du PNUCID et de la contribution financière, sous forme de dons, de l'Allemagne, du Japon, de la Norvège et de la Suède. UN وتتلقى ثلاثة من هذه المشاريع المساعدة التقنية من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، والمساهمات المالية على شكل منح من ألمانيا والسويد والنرويج واليابان.
    À titre de mesure supplémentaire, nous sommes prêts à fournir pour le programme ukrainien un montant initial pouvant aller jusqu'à 200 millions de dollars sous forme de dons, comprenant un abondement du Fonds de sûreté nucléaire à cet effet. UN وكخطوة الى اﻷمام نحن مستعدون لتقديم مبلغ أولي يصل الى ٢٠٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من أجل خطة العمل هذه، على شكل منح تشتمل على تغذية لحساب السلامة النووية المفتوح لهذا الغرض.
    70. Le Programme alimentaire mondial (PAM) est l'une des principales sources d'assistance multilatérale sous forme de dons aux PMA, car il joue un double rôle dans le développement et dans l'alimentation d'urgence (notamment des réfugiés). UN ٧٠ - برنامج اﻷغذية العالمي هو أحد المصادر الرئيسية للمساعدة المتعددة اﻷطراف المقدمة على شكل منح الى أقل البلدان نموا.
    La Thaïlande a accordé une aide financière au Laos, sous la forme de subventions et de prêts à conditions avantageuses, pour la construction de l'infrastructure de transport. UN فقد قدمت تايلند مساعدة مالية، على شكل منح وقروض مُيسرة، إلى لاو لبناء الهياكل الأساسية للنقل.
    C'est le cas du SAWEN qui a reçu 30 millions de rands du gouvernement sous la forme de subventions pour des projets spécifiques. UN وهذا هو الحال مع شبكة جنوب أفريقيا لصاحبات المشاريع الحرة التي تلقت 30 مليون راند من التمويل الحكومي على شكل منح خاصة بالمشاريع.
    Toutefois, elle a également reconnu que pour les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, des mécanismes nouveaux et supplémentaires d'aide financière sous la forme de subventions ou d'autres moyens de financement à des conditions privilégiées seraient nécessaires pour que soient adoptés des modes de développement durables. UN ومع ذلك أقر المؤتمر أيضا بأنه ينبغي أن توفر للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، مساعدة مالية اضافية جديدة على شكل منح أو غير ذلك من أشكال التمويل التساهلي بغية اعتماد ممارسات التنمية المستدامة.
    Cette aide est accordée sous forme de bourses, de primes d'encouragement et de prêts. UN وتمنح هذه المساعدة على شكل منح دراسية ومكافآت تشجيعية وقروض .
    L'aide sous forme de subventions continuera d'être la caractéristique principale de cette aide accrue à l'Afrique. UN وستظل المعونة المقدمة على شكل منح تشكل السمة الرئيسية لهذه الزيادة في المساعدة لأفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد