ويكيبيديا

    "على صحة الإنسان والبيئة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour la santé et l'environnement
        
    • sur la santé et l'environnement
        
    • pour la santé humaine et le milieu
        
    • la santé humaine et l'environnement
        
    Le rapport final ne signale pas d'effets graves pour la santé et l'environnement. UN ولم يبيِّن التقرير النهائي وجود آثار ملموسة للذخائر والأسلحة التي تحوي اليورانيوم المستنفد على صحة الإنسان والبيئة.
    Risque potentiel pour la santé et l'environnement dans le contexte propre à la Norvège. UN خطورة محتملة على صحة الإنسان والبيئة في ظل الظروف السائدة في النرويج.
    Risque potentiel pour la santé et l'environnement dans le contexte propre à la Norvège. UN خطورة محتملة على صحة الإنسان والبيئة في ظل الظروف السائدة في النرويج.
    Ces deux études n'ont pas révélé de graves effets sur la santé et l'environnement. UN ومن خلال الدراستين، أمكن بيان وجود آثار ملموسة على صحة الإنسان والبيئة.
    En 2002, à Johannesburg (Afrique du Sud), les Gouvernements ont convenu de faire en sorte que d'ici 2020, les produits chimiques soient utilisés et produits de manière à ce que les effets néfastes qu'ils ont sur la santé et l'environnement soient réduits au minimum. UN 4 - وفي جوهانسبرغ، بجنوب أفريقيا، وافقت الحكومات في عام 2002 على وضع هدف تسعى إلى تحقيقه، بحلول عام 2020، وهو أن يتم استخدام وإنتاج المواد الكيميائية بطرق تؤدي إلى التقليل لأدنى حد من الآثار الضارة الملموسة على صحة الإنسان والبيئة.
    L'abandon de cette substance, qui s'est fait de manière progressive afin d'éviter de créer des stocks, a conduit à une élimination complète des risques pour la santé humaine et le milieu aquatique. UN وأفضى التخلص النهائي الذي تضمن نهجاً متدرجاً من أجل تجنب نشوء مخزونات إلى تقليل كامل للمخاطر على صحة الإنسان والبيئة المائية.
    4. Dangers et risques pour la santé humaine et l'environnement UN الأخطار والمخاطر على صحة الإنسان والبيئة
    En outre, un mécanisme devrait être mis en place pour faciliter l'accès à l'information sur les conséquences des produits chimiques pour la santé et l'environnement. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي وضع آلية لتيسير الحصول على المعلومات المتعلقة بتأثيرات المواد الكيميائية على صحة الإنسان والبيئة.
    Les produits chimiques ou les utilisations chimiques qui présentent des risques graves et non maîtrisables pour la santé et l'environnement en se fondant sur une évaluation scientifique des risques et en prenant en compte les coûts et avantages ainsi que la disponibilité de produits de remplacement sans danger et leur efficacité ne soient plus produits et utilisés; UN `1` يتم التوقف عن إنتاج المواد الكيميائية أو الاستخدامات الكيميائية التي تسبب مخاطر غير معقولة وبالتالي يصعب التحكم بها على صحة الإنسان والبيئة استناداً إلى تقييم مخاطر يتم على أساس علمي ويأخذ في الاعتبار التكاليف والمنافع علاوة على توافر بدائل أكثر أمناً وفعالية؛
    ii) Les risques liés aux rejets non intentionnels de produits chimiques qui présentent des risques graves et non maîtrisables pour la santé et l'environnement en se fondant sur une évaluation scientifique des risques et en prenant en compte les coûts et avantages soient réduits au minimum; UN `2` يتم التقليل إلى الحد الأدنى من المخاطر الناجمة عن الاطلاقات غير المتعمدة من المواد الكيميائية التي تسبب مخاطر غير معقولة وبالتالي يصعب التحكم بها على صحة الإنسان والبيئة استناداً إلى تقييم مخاطر يستند إلى العلم ويأخذ في الاعتبار التكاليف والمنافع؛
    ii) Les risques liés aux rejets non intentionnels de produits chimiques qui présentent des risques graves et non maîtrisables pour la santé et l'environnement en se fondant sur une évaluation scientifique des risques et en prenant en compte les coûts et avantages soient réduits au minimum; UN `2` يتم التقليل إلى الحد الأدنى من المخاطر الناجمة عن الاطلاقات غير المتعمدة من المواد الكيميائية التي تسبب مخاطر غير معقولة وبالتالي يصعب التحكم بها على صحة الإنسان والبيئة استناداً إلى تقييم مخاطر يستند إلى العلم ويأخذ في الاعتبار التكاليف والمنافع؛
    Selon le PNUE, " les opérations ou installations de récupération de déchets dangereux et autres peuvent produire des émissions toxiques ou des rejets dans l'atmosphère, le sol ou l'eau et donc représenter une menace pour la santé et l'environnement " . UN ويستدل من وثيقة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على أن " عمليات أو منشآت استرداد النفايات الخطرة وغيرها يمكن أن تصدر عنها انبعاثات سمية أو فضلات تطرح في الهواء أو التربة أو الماء ومن ثم فهي تشكل خطراً على صحة الإنسان والبيئة " (27).
    Les produits chimiques ou les utilisations chimiques qui présentent des risques graves et non maîtrisables pour la santé et l'environnement en se fondant sur une évaluation scientifique des risques et en prenant en compte les coûts et avantages ainsi que la disponibilité de produits de remplacement sans danger et leur efficacité ne soient plus produits et utilisés; UN ' 1` يتم التوقف عن إنتاج المواد الكيميائية أو الاستخدامات الكيميائية التي تسبب مخاطر غير معقولة وبالتالي يصعب التحكم بها على صحة الإنسان والبيئة)11( استناداً إلى تقييم مخاطر يتم على أساس علمي ويأخذ في الاعتبار التكاليف والمنافع علاوة على توافر بدائل أكثر أمناً وفعالية؛
    Les produits chimiques ou les utilisations chimiques qui présentent des risques graves et non maîtrisables pour la santé et l'environnement en se fondant sur une évaluation scientifique des risques et en prenant en compte les coûts et avantages ainsi que la disponibilité de produits de remplacement sans danger et leur efficacité ne soient plus produits et utilisés; UN `1` يتم التوقف عن إنتاج المواد الكيميائية أو الاستخدامات الكيميائية التي تسبب مخاطر غير معقولة وبالتالي يصعب التحكم بها على صحة الإنسان والبيئة)2( استناداً إلى تقييم مخاطر يتم على أساس علمي ويأخذ في الاعتبار التكاليف والمنافع علاوة على توافر بدائل أكثر أمناً وفعالية؛
    En 2002, à Johannesburg (Afrique du Sud), les Gouvernements ont convenu de faire en sorte que d'ici 2020, les produits chimiques soient utilisés et produits de manière à ce que les effets néfastes qu'ils ont sur la santé et l'environnement soient réduits au minimum. UN 4 - وفي جوهانسبرغ، بجنوب أفريقيا، وافقت الحكومات في عام 2002 على وضع هدف تسعى إلى تحقيقه، بحلول عام 2020، وهو أن يتم استخدام وإنتاج المواد الكيميائية بطرق تؤدي إلى التقليل لأدنى حد من الآثار الضارة الملموسة على صحة الإنسان والبيئة.
    :: Gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques et de tous les déchets tout au long de leur cycle de vie, conformément aux principes directeurs arrêtés à l'échelle internationale et réduction considérable de leur déversement dans l'air, l'eau et le sol, afin de minimiser leurs effets négatifs sur la santé et l'environnement; UN :: الإدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية وجميع النفايات طوال دورة حياتها، وفقا للأطر الدولية المتفق عليها، والحد بدرجة كبيرة من إطلاقها في الهواء والماء والتربة من أجل التقليل إلى أدنى حد من آثارها الضارة على صحة الإنسان والبيئة
    Il convient de mener des études recherchant l'impact environnemental des substances remplaçant les SAO et les produits issus de leur dégradation sur la santé et l'environnement. UN (3) بدائل المواد المستنفدة للأوزون: تقديم الدعم للدراسات التي تنظر في التأثيرات البيئية لبدائل المواد المستنفدة للأوزون ونواتج تحللها على صحة الإنسان والبيئة.
    14.34 Par sa résolution 913 (X) du 3 décembre 1955, l'Assemblée générale a créé le Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants pour qu'il étudie les sources de rayonnements ionisants et les effets de l'exposition à ces sources sur la santé et l'environnement. UN 14-34 أنشأت الجمعية العامة، في قرارها 913 (د-10) المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1955، لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري لإجراء استعراضات عامة لجميع مصادر الإشعاع المؤين وأثره على صحة الإنسان والبيئة.
    En juin 2004, l'IOMC s'est fixé comme objectif d'être le principal dispositif chargé de lancer, de faciliter et de coordonner l'action internationale afin de parvenir à ce que les produits chimiques soient utilisés et produits de manière à réduire au minimum leurs principaux effets délétères sur la santé et l'environnement, conformément à l'objectif fixé, en 2002, au Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg. UN وفي حزيران/ يونيه 2004، حدد البرنامج المشترك بين المنظمات بشأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية لنفسه أن يكون الآلية البارزة لبدء وتسهيل وتنسيق العمل الدولي لتحقيق المرمى الذي حدده مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ في عام 2002، وهو استخدام المواد الكيميائية وإنتاجها بطريقة تؤدي إلى الحد من ضررها الوخيم على صحة الإنسان والبيئة بحلول عام 2020.
    L'abandon de cette substance, qui s'est fait de manière progressive afin d'éviter de créer des stocks, a conduit à une élimination complète des risques pour la santé humaine et le milieu aquatique. UN وأفضى التخلص النهائي الذي تضمن نهجاً متدرجاً من أجل تجنب نشوء مخزونات إلى تقليل كامل للمخاطر على صحة الإنسان والبيئة المائية.
    Le risque pour la santé humaine et l'environnement avait ainsi été considérablement réduit. UN ومن ثم، انخفض بدرجة كبيرة الخطر على صحة الإنسان والبيئة لدى الطرف المبلغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد