ويكيبيديا

    "على صعيد المجتمع المحلي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au niveau communautaire
        
    • au niveau local
        
    • au niveau des communautés
        
    • communautaires
        
    • au niveau des collectivités
        
    • au niveau de la communauté
        
    • aux niveaux local
        
    • à l'échelon local
        
    • au niveau de la collectivité
        
    • au sein de la collectivité
        
    • dans la collectivité
        
    • de proximité
        
    • à l'échelon communautaire
        
    • locaux
        
    • dans les communautés
        
    Dans le domaine de la planification de la famille les produits offerts par le Conseil national de planification de la famille du Zimbabwe (ZNFPC) sont distribués au niveau communautaire. UN وفي مجال تنظيم الأسرة، توزع المنتجات التي يقدمها المجلس الوطني لتنظيم الأسرة في زمبابوي على صعيد المجتمع المحلي.
    Ils ont également favorisé la consolidation de la paix au niveau communautaire grâce à l'instauration de partenariats intercommunautaires et à l'exécution de projets mixtes. UN وعززوا أيضا عمليات بناء السلام على صعيد المجتمع المحلي عن طريق الجهود والمشاريع المشتركة بين المجتمعات المحلية.
    Actuellement, 38 organisations de la société civile sont enregistrées et d'autres font leur apparition, en particulier au niveau local. UN وتوجد حالياً 38 منظمة مسجلة من منظمات المجتمع المدني ويتزايد عددها لا سيما على صعيد المجتمع المحلي.
    Quelque 300 agents sanitaires de village travaillent au niveau des communautés. UN وهناك حوالي 300 من العاملين الصحيين في القرى يعملون على صعيد المجتمع المحلي.
    :: Organisation, partout dans le pays, de 10 réunions communautaires visant à promouvoir le dialogue, la réconciliation nationale et le renforcement de la confiance à l'échelle des communautés UN تنظيم 10 لقاءات مجتمعية في أرجاء البلد من أجل تعزيز الحوار والمصالحة الوطنية وبناء الثقة على صعيد المجتمع المحلي
    Ces données seraient utiles pour le suivi de l'invalidité au niveau des collectivités. UN وستكون هذه البيانات جمة الفائدة في رصد العجز على صعيد المجتمع المحلي.
    À cet égard, il conviendrait de développer les programmes d'information et de formation tant au niveau de la communauté que de la famille. UN وفي هذا الصدد ينبغي تعزيز برامج اﻹعلام والتدريب على صعيد المجتمع المحلي واﻷسرة.
    Les initiatives de gestion de l'environnement doivent être intensifiées par de nouvelles mesures de renforcement des capacités, notamment au niveau communautaire. UN ولا بد من تعزيز مبادرات إدارة البيئة من خلال تدابير إضافية لبناء القدرات، لا سيما على صعيد المجتمع المحلي.
    En outre, le Gouvernement a collaboré avec des ONG pour organiser des groupes d'entraide au niveau communautaire. UN وبالإضافة إلى ذلك تعاونت الحكومة مع منظمات غير حكومية لتنظيم مجموعات عونٍ ذاتيٍّ على صعيد المجتمع المحلي.
    L'objectif est d'obtenir l'implication des femmes au niveau communautaire pour qu'elles prennent part à la réalisation de projets du ministère et réorientent les services en fonction de leurs besoins. UN الهدف تأمين مشاركة المرأة على صعيد المجتمع المحلي في تنفيذ مشاريع الوزارة وإعادة توجيه الخدمات لتلبي احتياجات المرأة.
    MASHAV cherche donc à personnaliser le développement au niveau communautaire. UN وهكذا يسعى المركز إلى إضفاء الشخصية على التنمية على صعيد المجتمع المحلي.
    S'agissant de la formation, la Division de la promotion de la femme est chargée de dispenser au niveau local des formations professionnelles destinées aux femmes. UN وبالنسبة للدور التدريبي، فإن شعبة النهوض بالمرأة مسؤولة عن توفير التدريب على المهارات للمرأة على صعيد المجتمع المحلي.
    La difficulté, maintenant, est de relier la problématique du développement au niveau local aux politiques suivies et aux décisions prises aux niveaux national et international. UN ويتمثل التحدي اﻵن في كيفية ربط قضايا التنمية على صعيد المجتمع المحلي مع السياسات واﻹجراءات المتخذة على الصعيدين الوطني والدولي.
    vi) Réalisation d'évaluations de l'impact sur la santé publique de l'absence de moyens d'assainissement au niveau local; UN ' 6` إجراء تقييم على صعيد المجتمع المحلي للآثار الصحية المترتبة على غياب الصرف الصحي؛
    Il encourage et facilite la mise en place de services de soutien sexospécifiques pour les jeunes grâce à la création d'une coalition de prestataires de services au niveau des communautés et du pays. UN تعزيز وتيسير تطوير خدمات دعم تراعي نوع الجنس للشباب لبناء ائتلاف لمقدمي الخدمات على صعيد المجتمع المحلي والصعيد الوطني.
    :: Organisation de 10 réunions communautaires à travers le pays pour promouvoir le dialogue, la réconciliation nationale et l'amélioration de la confiance au sein des collectivités UN :: تنظيم 10 لقاءات مجتمعية في أرجاء البلد من أجل تعزيز الحوار والمصالحة الوطنية وبناء الثقة على صعيد المجتمع المحلي
    Une coordination meilleure encore devait s'instaurer au niveau des collectivités. UN بل وتم التأكيد على الحاجة الى تنسيق أفضل على صعيد المجتمع المحلي.
    La cartographie des droits fonciers des utilisateurs doit être effectuée au niveau de la communauté locale et de manière participative. UN وينبغي أن يتم المسح على صعيد المجتمع المحلي وبطريقة تشاركية.
    Il ne saurait y avoir de décentralisation ni de déconcentration s'il n'existe pas les moyens et les compétences voulus aux niveaux local et communautaire. UN ولا يمكن أن تتوفر الفعالية للامركزية وتفويض سلطات صنع القرار دون أن يقابل ذلك بناء القدرات على صعيد المجتمع المحلي.
    Un volet d'actions de sensibilisation au problème à l'échelon local est également prévu. UN وكجزء من المشروع، ستجرى أيضا أنشطة لزيادة الوعي بشأن القضية على صعيد المجتمع المحلي.
    Pour y remédier, il faut comprendre les risques et les gérer de manière proactive au niveau de la collectivité. UN ولمعالجة هذه الحالة، لا بد من تفهم المخاطر وإدارتها بشكل استباقي على صعيد المجتمع المحلي.
    373. La participation des femmes à la prise de décisions au sein de la collectivité est un pas important vers leur responsabilisation. UN 373- تتمثل إحدى الخطوات الهامة نحو تمكين المرأة في إشراكها في عملية اتخاذ القرارات على صعيد المجتمع المحلي.
    La prévention du crime, telle qu'elle est définie dans les instruments applicables, renvoie à diverses approches généralement qualifiées de prévention sociale de la criminalité, prévention du crime dans la collectivité et prévention des situations criminogènes ainsi qu'à la prévention de la récidive. UN يشير منع الجريمة ، حسب تعريفه في الصكوك ذات الصلة، إلى نهوج مختلفة تسمى عموما المنع الاجتماعي للجريمة، ومنع الجريمة على صعيد المجتمع المحلي والمنع الظرفي للجريمة، وكذلك منع النكوص.
    La plupart de ces plans sont axés sur la participation citoyenne et la police de proximité. UN ويتصل معظم هذه الخطط بتوفير الدعم للشرطة المحلية لضمان مشاركتها النشطة وضبط الأمن على صعيد المجتمع المحلي.
    Des interventions ont été réalisées à l'échelon communautaire et pour obtenir l'appui des dirigeants locaux. UN وشملت أنشطة المشروع القيام بمبادرات على صعيد المجتمع المحلي وطلب الدعم من القادة المحليين.
    - Aux initiatives du Gouvernement, des ONG et des organisations de la société civile concernant l'éducation dans les communautés et sur les lieux de travail; UN قيام الحكومة والمنظمات الحكومية والمنظمات المجتمعية بمبادرات للتثقيف على صعيد المجتمع المحلي وفي مجال العمل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد