ويكيبيديا

    "على صعيد المقر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au siège
        
    • au niveau du siège
        
    • aux sièges
        
    • des services centraux
        
    • à partir du siège
        
    • au niveau des sièges
        
    • au quartier général
        
    À cet égard, le groupe de travail sur le Myanmar qu'il a créé est devenu le principal mécanisme interorganisations sur le Myanmar au siège. UN وفي هذا الصدد، أصبح الفريق العامل المعني بميانمار الذي أنشئ هو الإطار الرئيسي بين الوكالات فيما يتعلق بميانمار على صعيد المقر.
    :: La fonction Appui stratégique est consolidée au siège. UN :: يجري تعزيز الدعم الاستراتيجي على صعيد المقر.
    Nous demandons à toutes les entités du système des Nations Unies d'améliorer la cohérence et l'intégration au siège et au niveau des pays afin d'œuvrer à cela. UN وإننا ندعو جميع الأطراف في منظومة الأمم المتحدة إلى تحسين التماسك والتكامل على صعيد المقر وعلى الصعيد القطري على السواء من أجل العمل في هذا المجال.
    J'estime que le but devrait être d'accroître la cohérence au niveau du siège afin d'appuyer la cohérence sur le terrain. UN وأنا أعتقد أن الهدف ينبغي أن يكون هو تحقيق قدر أكبر من الاتساق على صعيد المقر لدعم الاتساق على الصعيد الميداني.
    L'observateur de l'Union européenne se félicite de la mise en œuvre de ces mesures additionnelles au niveau du siège par le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions. UN ورحب بقيام إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بتطبيق هذه التدابير الإضافية على صعيد المقر.
    Efficacité de la coordination stratégique au siège et de la coordination des opérations sur le terrain. UN والتنسيق الاستراتيجي الفعال على صعيد المقر وتنسيق العمليات في الميدان.
    Le BEP met en place des mécanismes de suivi des activités réalisées dans le cadre des programmes mondiaux, tant au siège qu'au niveau des pays. UN ويقوم مكتب سياسات التنمية بوضع آليات للإشراف على أنشطة البرمجة العالمية، سواء على صعيد المقر أو على الصعيد القطري.
    Les modalités du régime de recouvrement des coûts liés aux services fournis par le PNUD au FENU, aussi bien au siège qu'au niveau des pays, sont en cours d'élaboration. UN ويجري إعداد الشكل المناسب لاسترداد تكاليف الخدمات التي يقدمها البرنامج الإنمائي للصندوق على صعيد المقر والصعيد القطري.
    En 2003, les États membres ont approuvé la création, au Département des opérations de maintien de la paix qui se trouve au siège, d'un poste de conseiller pour la parité des sexes. UN وفي عام 2003، وافقت الدول الأعضاء على إنشاء وظيفة لمستشار للشؤون الجنسانية على صعيد المقر داخل إدارة عمليات حفظ السلام.
    Le Comité compte que l'examen améliorera l'efficacité dans la prestation des services, tant au siège que sur le terrain. UN واللجنة الاستشارية واثقة من أن ذلك الاستعراض سيشجع على تقديم الخدمات بكفاءة، سواء على صعيد المقر أو في الميدان.
    Cette initiative sera complétée par un effort d'investissement dans les systèmes de gestion de l'information et de collecte de données, au siège et dans les missions. UN وسيتوّج هذا الجهد عبر الاستثمار في نظم إدارة المعلومات وتجميع البيانات على صعيد المقر والبعثات.
    L'Organisation des Nations Unies devrait renforcer les mécanismes de coordination entre civils et militaires tant au siège que sur le terrain. UN 82 - ينبغي للأمم المتحدة أن تعزّز آليات التنسيق المدنية-العسكرية على صعيد المقر والصعيد الميداني على حد سواء.
    Les activités de suivi du Représentant spécial concernant les missions dans les pays associent plusieurs partenaires tant au siège qu’au niveau local : UN ١٤٤ - تتعلق متابعة الممثل الخاص للزيارات القطرية بعدة شركاء على صعيد المقر والصعيد الميداني، على النحو التالي:
    En 2003, le Ministère a nommé un fonctionnaire chargé de coordonner le projet au niveau du siège. UN وقد عينت وزارة الصحة موظفا لمشروع الصحة الإنجابية للمراهقين في عام 2003 لتنسيق المشروع على صعيد المقر.
    Cette initiative est soutenue par une équipe interinstitutions au niveau du siège. UN ويتولى أحد الأفرقة المشتركة بين الوكالات دعم هذه المبادرة على صعيد المقر.
    L'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales ont développé diverses modalités de coopération au niveau du siège UN وضعت الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية طرقا مختلفة للتعاون على صعيد المقر
    On pourrait prendre appui sur l'amélioration des relations entre la Banque mondiale et le PNUD au niveau du siège pour améliorer ces relations au niveau du pays. UN وقد أُوصي بتحسين العلاقات بين البنك الدولي والبرنامج الإنمائي على صعيد المقر كوسيلة لتحسين العلاقات على المستوى القطري.
    On pourrait prendre appui sur l'amélioration des relations entre la Banque mondiale et le PNUD au niveau du siège pour améliorer ces relations au niveau du pays. UN وقد أُوصي بتحسين العلاقات بين البنك الدولي والبرنامج الإنمائي على صعيد المقر كوسيلة لتحسين العلاقات على المستوى القطري.
    La Directrice générale et le personnel des services de politique générale et des services géographiques et techniques rencontrent régulièrement leurs homologues de la Banque mondiale aux sièges des organisations. UN يجتمع المدير التنفيـــذي هو والموظفــون المعنيون بالسياســـات وموظفـــــو اﻷقســـام الجغرافيــــة والموظفـــون التقنيون، بانتظام بموظفـــي البنك على صعيد المقر.
    2.2 Rôle et fonctions des services centraux 24 UN أدوار اﻷمم المتحدة ووظائفها على صعيد المقر
    Activités de programme menées à partir du siège, notamment de portée mondiale UN الأنشطة البرنامجية على الصعيد العالمي وغيرها من الأنشطة البرنامجية على صعيد المقر
    Pour ce faire, il va devoir entreprendre un processus constructif et soutenu qui mène à une intégration accrue au niveau des pays et à davantage de regroupement au niveau des sièges. UN وسيتطلب ذلك عملية فعالة ومستدامة لزيادة التكامل على الصعيد القطري، وزيادة الدمج على صعيد المقر.
    :: Application de plans de sécurité intégrés et de plans d'urgence au quartier général ainsi que dans chacune des 9 zones de sécurité UN :: تنفيذ الخطط الأمنية المتكاملة وخطط الطوارئ على صعيد المقر وفي كل من المناطق الأمنية الـتسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد