ويكيبيديا

    "على صفة لاجئ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de statut de réfugié
        
    • le statut de réfugié
        
    • et la détermination du statut de réfugié
        
    • 'asile
        
    Le 4 septembre 1996, il a donc déposé une demande de statut de réfugié auprès du Secrétaire d'État à la justice. UN وفي 4 أيلول/سبتمبر 1996، قدم صاحب البلاغ طلباً ثانياً للحصول على صفة لاجئ إلى وزير الدولة لشؤون العدل.
    Le 22 août 2011, l'avocat du frère du requérant a présenté une demande de statut de réfugié au Kazakhstan au nom de celui-ci. UN وفي 22 آب/أغسطس 2011، ناب محامي أخي مقدّم الشكوى عن موكليه في تقديم طلب للحصول على صفة لاجئ في كازاخستان.
    Le 22 août 2011, l'avocat du frère du requérant a présenté une demande de statut de réfugié au Kazakhstan au nom de celui-ci. UN وفي 22 آب/أغسطس 2011، ناب محامي أخي مقدّم الشكوى عن موكليه في تقديم طلب للحصول على صفة لاجئ في كازاخستان.
    Il est cependant très difficile de repérer les réfugiés au moment de leur passage, notamment s'ils décident de ne pas solliciter l'asile ou le statut de réfugié alors qu'ils ont indubitablement besoin d'une protection internationale. UN ومع ذلك، تظل عملية تحديد اللاجئين من بين هؤلاء العابرين تشكل تحديا كبيرا، لا سيما إذا قرر بعض الأفراد عدم تقديم طلبات للجوء أو للحصول على صفة لاجئ رغم حاجتهم الواضحة إلى حماية دولية.
    Il avait quitté le Tadjikistan et vivait à Moscou, où il avait demandé le statut de réfugié. UN وقد غادر السيد إسكندروف طاجيكستان واستقر في موسكو حيث طلب الحصول على صفة لاجئ.
    3.3 Le requérant indique que son frère a présenté une demande de statut de réfugié au Kazakhstan mais que celle-ci n'a que très peu de chances d'aboutir. UN 3-3 ويدفع مقدّم الشكوى بأن أخاه طلب الحصول على صفة لاجئ في كازاخستان. ويؤكد أن فرص منح أخيه صفة لاجئ ضئيلة جداً.
    6.3 Le 22 août 2011, l'avocat du frère du requérant a déposé une demande de statut de réfugié au nom de celui-ci. UN 6-3 وفي 22 آب/أغسطس 2011، ناب المحامي عن أخي مقدّم الشكوى في تقديم طلب للحصول على صفة لاجئ.
    Sa demande de statut de réfugié a été rejetée en raison de l'existence d'une demande d'extradition et la question de savoir s'il risquait d'être soumis à la torture n'a pas du tout été examinée quant au fond. UN فقد رُفض طلب أخيه الحصول على صفة لاجئ بناء على وجود طلب تسليم، ولم تبحث مسألة ما إذا كان مهدداً بالتعذيب أو لا من حيث أسسها الموضوعية.
    En Ouzbékistan, le simple fait pour un particulier d'adresser une communication à un organe de l'ONU ou d'avoir déposé une demande de statut de réfugié est considéré comme une diffamation contre l'ordre constitutionnel, ce qui constitue une infraction. UN وفي أوزبكستان، يعتبر مجرد قيام فرد ما بتقديم بلاغ إلى إحدى هيئات الأمم المتحدة أو طلب الحصول على صفة لاجئ افتراءً على النظام الدستوري، وهذا الافتراء يشكل جريمة.
    3.3 Le requérant indique que son frère a présenté une demande de statut de réfugié au Kazakhstan mais que celle-ci n'a que très peu de chances d'aboutir. UN 3-3 ويدفع مقدّم الشكوى بأن أخاه طلب الحصول على صفة لاجئ في كازاخستان. ويؤكد أن فرص منح أخيه صفة لاجئ ضئيلة جداً.
    6.3 Le 22 août 2011, l'avocat du frère du requérant a déposé une demande de statut de réfugié au nom de celui-ci. UN 6-3 وفي 22 آب/أغسطس 2011، ناب المحامي عن أخي مقدّم الشكوى في تقديم طلب للحصول على صفة لاجئ.
    Sa demande de statut de réfugié a été rejetée en raison de l'existence d'une demande d'extradition et la question de savoir s'il risquait d'être soumis à la torture n'a pas du tout été examinée quant au fond. UN فقد رُفض طلب أخيه الحصول على صفة لاجئ بناء على وجود طلب تسليم، ولم تبحث مسألة ما إذا كان مهدداً بالتعذيب أو لا من حيث أسسها الموضوعية.
    En Ouzbékistan, le simple fait pour un particulier d'adresser une communication à un organe de l'ONU ou d'avoir déposé une demande de statut de réfugié est considéré comme une diffamation contre l'ordre constitutionnel, ce qui constitue une infraction. UN وفي أوزبكستان، يعتبر مجرد قيام فرد ما بتقديم بلاغ إلى إحدى هيئات الأمم المتحدة أو طلب الحصول على صفة لاجئ افتراءً على النظام الدستوري، وهذا الافتراء يشكل جريمة.
    F. Examen des demandes de statut de réfugié des objecteurs de conscience 49 14 UN واو - النظر في طلبات الحصول على صفة لاجئ للمستنكفين بدافع الضمير 49 18
    Le Comité note en outre qu'après sa conversion, l'auteur a demandé, le 20 février 2007, le statut de réfugié. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن صاحب البلاغ تقدم، بعد تحوله إلى المسيحية، بطلب للحصول على صفة لاجئ في 20 شباط/فبراير 2007.
    Le Comité note en outre qu'après sa conversion, l'auteur a demandé, le 20 février 2007, le statut de réfugié. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن صاحب البلاغ تقدم، بعد تحوله إلى المسيحية، بطلب للحصول على صفة لاجئ في 20 شباط/فبراير 2007.
    4.3 L'État partie dément que le requérant ait obtenu, ainsi qu'il l'affirme, le statut de réfugié en 1982. UN 4-3 وترفض الدولة الطرف ادعاء صاحب الشكوى بأنه حصل على صفة لاجئ في عام 1982.
    Entre-temps, l'épouse du requérant a fui au Zimbabwe avec leur fille et toutes deux ont reçu le statut de réfugié en décembre 2007 et sont sous la protection du Haut-Commissariat aux réfugiés (HCR). UN وفي غضون ذلك، فرت زوجة صاحب البلاغ إلى زمبابوي مع ابنتهما وحصلتا على صفة لاجئ في كانون الأول/ديسمبر 2007 وهما تحت حماية المفوضية السامية لشؤون اللاجئين.
    Le 14 janvier 1993, en réponse à une demande du Procureur de district d'Uppsala, le Conseil suédois des migrations a déclaré que le requérant avait obtenu le statut de réfugié le 29 juin 1982 et qu'il avait été domicilié en Suède depuis cette date. UN وفي 14 كانون الثاني/يناير 1993، وفي رد على استفسار وجهه مدعي مقاطعة أوبسالا، قال مجلس الهجرة إن صاحب الشكوى كان قد حصل على صفة لاجئ في 29 حزيران/يونيه 1982 وأقام في السويد منذ ذلك الحين.
    Le 10 janvier 2005, le HCR a indiqué que le requérant avait demandé le statut de réfugié en Roumanie le 13 octobre 1996. UN وفي 10 كانون الثاني/يناير 2005، ذكرت المفوضية السامية أنه قدم طلباً للحصول على صفة لاجئ في رومانيا في 13 تشرين الأول/أكتوبر 1996.
    :: L'élaboration d'un cadre régional pour aider les membres de la Conférence à revoir leur législation et leurs mécanismes concernant les demandes et la détermination du statut de réfugié, le mouvement des clandestins et le trafic de personnes; UN :: إنشاء شبكة إقليمية لمساعدة أعضاء مؤتمر مديري الهجرة في منطقة المحيط الهادئ في استعراض التشريعات والترتيبات المتعلقة بطلبات الحصول على صفة لاجئ والبت فيها، وتنقل الأشخاص بصورة غير قانونية وتهريب الأشخاص؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد