On peut cependant considérer que cet ajout est pléonastique à la lumière du paragraphe 1, et la délégation américaine n'aurait rien à redire si la Commission souhaitait le faire disparaître. | UN | بيد أن العبارة اﻹضافية يمكن اعتبارها زائدة عن الحاجة على ضوء الفقرة ١، وليس لدى وفده اعتراض إذا فضلت اللجنة حذفها. |
Tout d'abord, il faut l'interpréter à la lumière du paragraphe 1 de l'article 6 qui proclame que " le droit à la vie est inhérent à la personne humaine " : c'est un droit absolu qui ne souffre aucune exception. | UN | بل يتعين في المقام اﻷول النظر الى أحكام هذه الفقرة على ضوء الفقرة ١ التي تنص على أن الحق في الحياة هو حق أصيل لكل انسان. وهو حق غير مشروط ولا يجوز أن يخضع ﻷي استثناء. |
2. en vertu du paragraphe 3 de l'article 8 du Protocole facultatif, le Comité peut demander aux États parties un complément d'information concernant l'application du Protocole facultatif. | UN | 2- ويجوز للجنة، على ضوء الفقرة 3 من المادة 8 من البروتوكول الاختياري، أن تطلب من الدول الأطراف تقديم مزيد من المعلومات المتصلة بتنفيذ البروتوكول الاختياري. |
2. en vertu du paragraphe 3 de l'article 8 du Protocole facultatif, le Comité peut demander aux États parties un complément d'information concernant l'application du Protocole facultatif. | UN | 2- ويجوز للجنة، على ضوء الفقرة 3 من المادة 8 من البروتوكول الاختياري، أن تطلب من الدول الأطراف تقديم مزيد من المعلومات المتصلة بتنفيذ البروتوكول الاختياري. |
compte tenu du paragraphe 3 de la section B de la Déclaration de Washington en date du 25 juillet 1994 (libellé comme suit : " Israël respecte le rôle spécial actuellement joué par le Royaume hachémite de Jordanie dans les lieux saints musulmans de Jérusalem. | UN | على ضوء الفقرة ٣ من الفرع باء من إعلان واشنطن المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٤، التي نصها، " تحترم اسرائيل الدور الخاص الحالي للمملكة اﻷردنية الهاشمية في اﻷماكن اﻹسلامية المقدسة في القدس. |
33. eu égard au paragraphe 2 de l'article 4 et au paragraphe 1 de l'article 6 du Protocole facultatif, le Comité recommande à l'État partie: | UN | 33- على ضوء الفقرة 2 من المادة 4 والفقرة 1 من المادة 6 من البروتوكول الاختياري، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: |
La question avait été soulevée par le CCQAB dans le contexte du paragraphe 21 de la résolution 52/226 de l'Assemblée générale, en date du 27 avril 1998, relative à la réforme et à l'externalisation des achats. | UN | وأثير موضوع هذه السياسة في اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية على ضوء الفقرة ١٢ من قرار الجمعية العامة ٢٥/٦٢٢ المؤرخ ٧٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١ بشأن إصلاح نظام الشراء والاستعانة بمصادر خارجية. |
Elles déclarent que le droit des hommes et des femmes de se marier doit être interprété à la lumière du paragraphe 1 de l'article 2, qui interdit les distinctions de tout ordre qu'elles soient. | UN | ويحاججن بالقول إنه يجب تفسير حق المرأة والرجل في الزواج على ضوء الفقرة 1 من المادة 2، إذ تمنع هذه الفقرة التمييز أيا كان نوعه. |
Cet engagement doit être examiné à la lumière du paragraphe 1 du Programme d'action, qui souligne le principe du partage des pouvoirs et des responsabilités entre hommes et femmes dans les foyers, sur les lieux de travail et, plus largement, au sein des communautés nationales et internationales. | UN | وينبغي النظر إلى هذا على ضوء الفقرة 1 التي تؤكد مبدأ مشاطرة السلطة والمسؤولية بين الرجل والمرأة في البيت، وفي مكان العمل، وفي المجتمعات الوطنية والدولية الأوسع نطاقا. |
32. à la lumière du paragraphe 4 de l'article 3 du Protocole facultatif, le Comité recommande à l'État partie d'établir la responsabilité des personnes morales pour toutes les infractions visées par le Protocole facultatif. | UN | 32- توصي اللجنة الدولة الطرف، على ضوء الفقرة 4 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري، بتحديد مسؤولية الأشخاص الاعتباريين عن الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري. |
En outre, on a estimé que ce critère était superflu, à la lumière du paragraphe 4 du commentaire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتبر المعيار غير ضروري على ضوء الفقرة (4) من الشرح. |
à la lumière du paragraphe 5 de l'article 3 du Protocole facultatif et de ses précédentes recommandations (CRC/C/PRY/CO/3, par. 45), le Comité engage l'État partie: | UN | 27- على ضوء الفقرة 5 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري والتوصيات السابقة الصادرة عن اللجنة (CRC/C/PRY/CO/3، الفقرة 45)، تحث اللجنة الدولة الطرف على القيام بما يلي: |
M. Macdonald (Canada) dit que puisqu'il n'avait pas été jugé nécessaire d'insérer une nouvelle recommandation à la lumière du paragraphe 93, un raisonnement semblable devrait éliminer l'idée d'insérer une nouvelle recommandation à la lumière du paragraphe 94. | UN | 6- السيد ماكدونالد (كندا) قال إنه لما لم يكن معتبرا أن من الضروري إدراج توصية جديدة على ضوء الفقرة 93، فينبغي أن لا يكون من الضروري، لسبب مماثل، إدراج توصية جديدة على ضوء الفقرة 94. |
2. en vertu du paragraphe 3 de l'article 8 du Protocole facultatif, le Comité peut demander aux États parties un complément d'information concernant l'application du Protocole facultatif. | UN | 2- ويجوز للجنة، على ضوء الفقرة 3 من المادة 8 من البروتوكول الاختياري، أن تطلب من الدول الأطراف تقديم مزيد من المعلومات المتصلة بتنفيذ البروتوكول الاختياري. |
2. en vertu du paragraphe 3 de l'article 8 du Protocole facultatif, le Comité peut demander aux États parties un complément d'information concernant l'application du Protocole facultatif. | UN | 2- ويجوز للجنة، على ضوء الفقرة 3 من المادة 8 من البروتوكول الاختياري، أن تطلب من الدول الأطراف تقديم مزيد من المعلومات المتصلة بتنفيذ البروتوكول الاختياري. |
2. en vertu du paragraphe 3 de l'article 8 du Protocole facultatif, le Comité peut demander aux États parties un complément d'information concernant l'application du Protocole facultatif. | UN | 2- ويجوز للجنة، على ضوء الفقرة 3 من المادة 8 من البروتوكول الاختياري، أن تطلب من الدول الأطراف تقديم مزيد من المعلومات المتصلة بتنفيذ البروتوكول الاختياري. |
2. en vertu du paragraphe 3 de l'article 8 du Protocole, le Comité peut demander aux États parties un complément d'information concernant l'application du Protocole. | UN | 2- ويجوز للجنة، على ضوء الفقرة 3 من المادة 8 من البروتوكول الاختياري، أن تطلب من الدول الأطراف تقديم مزيد من المعلومات المتصلة بتنفيذ البروتوكول الاختياري. |
a) Établir, à l'intention du SBSTA, un rapport annuel renfermant des suggestions quant à la manière d'améliorer le processus d'examen compte tenu du paragraphe 2 des présentes lignes directrices; | UN | (أ) إعداد تقرير سنوي يقدم إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية مشفوعاً باقتراحات عن طريقة تحسين عملية الاستعراض على ضوء الفقرة 2 من هذه المبادئ التوجيهية؛ |
742. compte tenu du paragraphe 2 de l'article 51 de la Convention, le Comité réitère sa recommandation tendant à ce que l'État partie revoie sa réserve générale en vue de la retirer ou d'en restreindre la portée, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne adoptés en 1993 par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. | UN | 742- تكرر اللجنة، على ضوء الفقرة 2 من المادة 51 من الاتفاقية، توصيتها السابقة بأن تقوم الدولة الطرف بمراجعة الطابع العام لتحفظها بهدف سحبه أو تضييق نطاقه، وفقا لإعلان وبرنامج عمل فيينا الصادرين عن المؤتمر العالـمي لحقـوق الإنسان المعقود عام 1993. |
145. En outre, compte tenu du paragraphe 2 de l'article 6 du Protocole facultatif, le Comité recommande que le rapport initial présenté par l'État partie et les présentes observations finales adoptées par le Comité soient rendus largement accessibles au public afin que puissent naître un débat et une prise de conscience sur le Protocole facultatif, sa mise en œuvre et son suivi. | UN | 145- وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف، على ضوء الفقرة 2 من المادة 6 من البروتوكول الاختياري، بأن تتيح التقرير الأولي الذي قدمته والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة على نطاق واسع لعامة الجمهور بغية إثارة النقاش والتوعية بالبروتوكول الاختياري وتنفيذه ورصده. |
3. À sa 10e séance plénière, le 4 avril 1997, le Conseil a décidé, eu égard au paragraphe n) de sa décision 19/32 du 4 avril 1997, que sa vingtième session, d'une durée de cinq jours, aurait lieu du 24 au 28 mai 1999. | UN | ٣ - وفي جلسته العامة العشرين، المعقودة في ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٧، قرر المجلس، على ضوء الفقرة )ن( من مقرره ١٩/٣٢ المؤرخ ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٧، أن تكون مدة دورته العشرين خمسة أيام من ٢٤ إلى ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٩. |
7. eu égard au paragraphe 2 de l'article 6 du Protocole facultatif, le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les principes et les dispositions du Protocole facultatif soient largement diffusés auprès du grand public et des enfants ainsi que des représentants de l'État. | UN | 7- على ضوء الفقرة 2 من المادة 6 من البروتوكول الاختياري، توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف نشر مبادئ وأحكام البروتوكول الاختياري على نطاق واسع، على عامة الجمهور والأطفال وموظفي الدولة. |
La question avait été soulevée par le CCQAB dans le contexte du paragraphe 21 de la résolution 52/226 de l'Assemblée générale, en date du 27 avril 1998, relative à la réforme et à l'externalisation des achats. | UN | وأثير موضوع هذه السياسة في اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية على ضوء الفقرة ١٢ من قرار الجمعية العامة ٢٥/٦٢٢ المؤرخ ٧٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١ بشأن إصلاح نظام الشراء والاستعانة بمصادر خارجية. |