ويكيبيديا

    "على طلب الجمعية العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la demande de l'Assemblée
        
    • l'Assemblée générale ayant demandé
        
    • demandé par l'Assemblée générale
        
    • 'a demandé l'Assemblée générale
        
    • le demandait l'Assemblée générale
        
    • la demande de l'Assemblée générale
        
    • 'avait demandé l'Assemblée générale
        
    • le lui avait demandé
        
    • l'a demandé l'Assemblée
        
    Le Conseil remplit également, à la demande de l'Assemblée générale, le rôle d'organe consultatif en diverses matières. UN والمجلس يعمل أيضا بصفته هيئة استشارية في عدد من المسائل بناء على طلب الجمعية العامة.
    à la demande de l'Assemblée générale, les VNU ont coordonné les activités organisées en célébration de la dixième Année internationale et mobilisé toutes les parties intéressées. UN وعمل برنامج متطوعي الأمم المتحدة كمركز تنسيق لأنشطة الاحتفال بتلك الذكرى وكجهة تعقد اجتماعات لجهات معنية شتى، بناء على طلب الجمعية العامة.
    l'Assemblée générale ayant demandé dans sa résolution 64/243 que des moyens soient trouvés pour réduire le coût du projet, des efforts ont été faits, au cours de l'année écoulée, pour mener le projet à moindres frais et réduire les prévisions de dépenses. UN وبناءً على طلب الجمعية العامة في قرارها 64/243 بشأن " خيارات تخفيض تكاليف " مشروع أوموجا، بُذلت جهود لإدارة المشروع بكلفة أقل في العام الماضي، إلى جانب البحث عن فرص للحد من توقعات التكاليف.
    l'Assemblée générale ayant demandé d'autres modifications et une proposition de rechange, le Bureau a tenu de nouvelles consultations, et une proposition révisée a été présentée au Groupe de travail du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel et à l'ensemble des membres du Comité. UN وبناء على طلب الجمعية العامة إدخالَ مزيد من التحسينات وتقديم مقترح بديل، أجرى المكتب المزيد من المشاورات، وقُدّمت المقترحات المنقحة إلى الفريق العامل التابع للجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة وإلى هذه اللجنة بأكملها
    Elle souhaite par ailleurs savoir pourquoi le transfert de 50 postes à titre expérimental, demandé par l'Assemblée générale, n'a pas été fait. UN ويود الوفد كذلك أن يعرف السبب الذي منع نقـل 50 وظيفة على سبيل التجريب بناء على طلب الجمعية العامة.
    Comme l'a demandé l'Assemblée générale dans la résolution 61/246, le Secrétariat participe aux activités du Réseau Achats du Comité de haut niveau sur la gestion en vue d'intensifier de façon cohérente la collaboration et la coordination. UN 56 - بناءً على طلب الجمعية العامة في القرار 61/246، من أجل التوصل إلى مستوى منظم للتعاون والتنسيق، تشترك الأمانة العامة في أنشطة شبكة المشتريات التابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى.
    Ainsi que le demandait l'Assemblée générale dans sa résolution 61/264, le Comité a validé l'engagement de l'Organisation au titre des prestations d'assurance maladie après la cessation de service figurant dans les états financiers. UN وبناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 61/264، تحقق المجلس من الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة المدرجة في البيانات المالية.
    1. Le Comité des conférences a envisagé la possibilité de tenir sa session de fond de 2000 à l'Office des Nations Unies à Nairobi, comme l'avait demandé l'Assemblée générale au paragraphe 23 de la section B de sa résolution 54/248. UN 1 - نظرت لجنة المؤتمرات في إمكانية عقد دورتها الموضوعية لعام 2000 بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي، بناء على طلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 23 من الجزء باء من القرار 54/248 باء.
    Il rappelle que le rapport en question a été établi à la demande de l'Assemblée générale à la suite de problèmes constatés dans une mission en particulier. UN وذكر بأن هذا التقرير قد أعد بناء على طلب الجمعية العامة على إثر ملاحظة بعض المشاكل في إحدى البعثات.
    Il a dû aussi organiser, à la demande de l’Assemblée générale et des gouvernements concernés, de vastes opérations d’assistance matérielle pour répondre aux besoins des réfugiés. UN ويتعين على المفوضية، أيضا أن تضع بناء على طلب الجمعية العامة والحكومات المعنية، برامج تقدم مساعدة مادية كبيرة لتلبية احتياجات اللاجئين.
    Le rapport a été établi à la demande de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et de la Commission du développement social. UN وقد أعد التقرير بناء على طلب الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة التنمية الاجتماعية.
    À la suite de la discussion qui a eu lieu au Comité l'année dernière, le Sous-comité scientifique et technique a examiné de nouveau cette question, à la demande de l'Assemblée générale. UN وفي أعقاب المناقشة في لجنتنا في العام الماضي، نظرت اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في هذا الموضوع بناء على طلب الجمعية العامة.
    l'Assemblée générale ayant demandé un inventaire complet des capacités informatiques et télématiques de tout le Secrétariat, l'équipe du Bureau des technologies de l'information et des communications chargée du projet d'étude de la structure informatique a commencé à collecter les données relatives au personnel concerné au début de 2010. UN 12 - بناء على طلب الجمعية العامة تقديم قائمة جرد شاملة بموظفي الأمانة العامة المعنيين بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بدأ الفريق المعني بالمراجعة الهيكلية لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مطلع عام 2010 عملية جرد هؤلاء الموظفين.
    l'Assemblée générale ayant demandé, à sa quarante-sixième session, que ses organes subsidiaires alignent leur programme de travail sur le programme de travail biennal de la Cinquième Commission, la tradition veut que les réunions se tiennent à New York les années impaires et dans d'autres villes les années paires. UN وبناء على طلب الجمعية العامة في دورتها السادسة والأربعين بأن تعدّل هيئاتها الفرعية برامج عملها لتتفق مع برنامج عمل اللجنة الخامسة لفترة السنتين، كان هناك نمط سائد منذ أمد طويل يتمثل في عقد الاجتماعات بالتناوب بين نيويورك، حيث تعقد الاجتماعات في السنوات الفردية، والمواقع الأخرى، حيث تُعقد الاجتماعات في السنوات الزوجية.
    Les efforts se poursuivent en vue de la création d'un comité consultatif pour le plan-cadre d'équipement, comme demandé par l'Assemblée générale. UN 280 - تتواصل الجهود المبذولة لإنشاء مجلس استشاري للمخطط العام لتجديد مباني المقر، بناء على طلب الجمعية العامة.
    17. Comme demandé par l'Assemblée générale dans sa résolution 52/108, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme a organisé un atelier sur l'enseignement supérieur et les peuples autochtones, qui s'est tenu du 28 juin au 2 juillet 1999 au Costa Rica. UN 17- وبناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 52/108، نظمت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان حلقة عمل بشأن " التعليم العالي والشعوب الأصلية " في كوستاريكا في الفترة من 28 حزيران/ يونيه إلى 2 تموز/ يوليه 1999.
    58. Comme l'a demandé l'Assemblée générale à la reprise de sa soixante-sixième session, un examen complet de la situation financière du projet a été réalisé et des propositions visant à limiter les dépenses ont été présentées à la Commission, pour son examen. UN 58 - وبناء على طلب الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين المستأنفة، أُجري استعراض شامل للحالة المالية للمشروع وعُرضت على اللجنة مقترحات لاحتواء تكاليف المشروع لكي تنظر فيها.
    Le Secrétaire général soumet le présent rapport comme le lui a demandé l'Assemblée générale dans sa résolution 67/155 sur les efforts déployés au niveau mondial pour éliminer totalement le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée et pour assurer la mise en œuvre intégrale et le suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN يقدم الأمين العام هذا التقرير بناءً على طلب الجمعية العامة في قرارها 67/155 المتعلق بالجهود العالمية من أجل القضاء التام على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والتنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان ومتابعتهما.
    8. Comme le demandait l'Assemblée générale dans sa résolution 50/204 en date du 23 décembre 1995, le Comité a examiné les mesures adoptées par le HCR pour appliquer les recommandations figurant dans son rapport sur la vérification des comptes de l'exercice 1994. UN ٨ - بناء على طلب الجمعية العامة الوارد في قرارهــا ٠٥/٤٠٢ المـؤرخ ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبـر ٥٩٩١، قام المجلس باستعراض التدابير التي اتخذتها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتنفيذ التوصيات الواردة في تقريره لعام ٤٩٩١.
    Comme l'avait demandé l'Assemblée générale dans sa résolution 61/277, l'annexe II au présent rapport décrit le rôle à long terme et le développement futur envisagés pour la Base de soutien logistique. UN 9 - بناء على طلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 61/277، يحدد المرفق الثاني لهذا التقرير اقتراحا لمنظور طويل الأجل بشأن دور قاعدة اللوجستيات وتطويرها في المستقبل.
    1. Constate que le Bureau des services de contrôle interne s'est efforcé de coordonner l'établissement d'un rapport global, comme elle le lui avait demandé dans sa résolution 60/259; UN 1 - تلاحظ الجهود التي يبذلها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتنسيق إعداد تقرير موحد بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 60/259؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد