Le secrétariat devrait aussi établir des documents d'information à la demande du Groupe de travail ou des groupes d'experts. | UN | كما ينبغي أن تقوم اﻷمانة بناء على طلب الفريق العامل أو أفرقة الخبراء بإعداد ورقات المعلومات اﻷساسية. |
iv) Rapports sur les situations préoccupantes, en réponse à la demande du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés; | UN | ' 4` تقارير مقدمة حول الأوضاع الداعية للانشغال بناء على طلب الفريق العامل التابع لمجلس الأمن عن الأطفال والصراع المسلح؛ |
En outre, la préparation d'informations sur des éléments complémentaires pourra également être prévue dans ces lignes directrices à la demande du Groupe de travail commun sur le respect des dispositions mentionné ci—dessus au paragraphe 14. | UN | وبالاضافة إلى ذلك قد تدرج في المبادئ التوجيهية مسألة إعداد المعلومات عن عناصر اضافية أخرى بناء على طلب الفريق العامل المشترك المعني بالامتثال المذكور في الفقرة 14 أعلاه. |
199. Le Gouvernement de l'Iran avait accepté que le Groupe de travail se rende dans le pays en 2004, visite qui a été reportée à sa demande. | UN | 199- وافقت حكومة إيران على طلب الفريق العامل القيام بزيارة في عام 2004، أُجّلت بطلب من الحكومة. |
à la demande du Groupe de travail, quatre sous-groupes ont été créés: | UN | 231- وبناء على طلب الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري للأشخاص، تم إنشاء أربعة أفرقة عاملة فرعية هي: |
Dans son rapport, le Groupe de travail insiste sur le bon niveau de coopération offert par le Gouvernement, dont témoigne le fait que le programme officiel des visites a été modifié presque chaque jour à la demande du Groupe de travail. | UN | يشدد الفريق العامل في تقريره على مدى التعاون الذي أبدته الحكومة والذي تمثّل بتعديل برنامج الزيارات الرسمي يومياً تقريباً بناءً على طلب الفريق العامل. |
Les textes que les États Membres communiqueront en réponse à la demande du Groupe de travail apporteront aussi des éléments d'information utiles pour l'établissement du rapport que le Groupe de travail soumettra au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-quatrième session, en 2013. | UN | كما أن ردودُ الدول الأعضاء على طلب الفريق العامل الحصول على التشريعات الوطنية ستساهم في إثراء تقرير الفريق إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة والعشرين المقرّرة في عام 2013. |
Aucun des 12 partenariats examinés à la demande du Groupe de travail, ni aucun des autres partenariats qui ont été examinés sans mandat explicite, ne faisait référence au droit au développement dans ses résolutions ou statuts. | UN | ففي جميع الشراكات البالغ عددها 12 والتي دُرست بناء على طلب الفريق العامل وجميع الشراكات الأخرى التي أخِذت في الاعتبار دون ولاية صريحة، لم يشر أي منها إلى الحق في التنمية في قراراتها أو وثائقها التأسيسية. |
à la demande du Groupe de travail spécial à composition non limitée chargé de préparer le Comité de négociation intergouvernemental sur le mercure, le Comité était également saisi d'un certain nombre de documents d'information préparés pour donner suite à de précédentes décisions du Conseil d'administration et à des demandes du Groupe de travail à composition non limité sur le mercure. | UN | وبناءً على طلب الفريق العامل المفتوح العضوية المخصص للتحضير للجنة التفاوض الحكومية الدولية، كان معروضاً أمام اللجنة أيضاً عدد من الوثائق الأساسية التي أعدت استجابة لمقررات سابقة لمجلس الإدارة والطلبات التي تقدم بها الفريق العامل المفتوح العضوية المخصص للزئبق. |
Il a rappelé que, à la demande du Groupe de travail à composition non limitée, ce document ne préjugeait en rien des positions que les pays pourraient prendre et ne proposait pas de textes pour l'instrument juridiquement contraignant; il ne faisait que présenter les différentes options de dispositions en s'inspirant des instruments pertinents actuellement en vigueur. | UN | وأشار إلى أنه بناءً على طلب الفريق العامل المفتوح العضوية المخصص، لم تحدد الوثيقة بصورة استباقية مواقف قد تتخذها البلدان ولم تقترح نصاً لصك ملزم قانوناً، وإنما عرضت خيارات لأحكام مستمدة من صكوك قائمة ذات صلة. |
En vue d'accroître le partage des connaissances dans le domaine du sport au service du développement et de la paix, le secrétariat, à la demande du Groupe de travail international, a lancé une enquête en ligne auprès de tous les États Membres des Nations Unies et des points de contact dans le domaine du sport au service du développement et de la paix. | UN | وبغية تعزيز تبادل المعرفة في مجال تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، أجرت الأمانة العامة في عام 2012، بناء على طلب الفريق العامل الدولي، استقصاء عن طريق الإنترنت موجها إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنسقين في مجال تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام. |
43. à la demande du Groupe de travail sur le recouvrement d'avoirs, l'UNODC a commencé à réunir des renseignements sur les points de contact pour le recouvrement d'avoirs dans les États parties à la Convention. | UN | 43- وبناء على طلب الفريق العامل المعني باسترداد الموجودات، شرع المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة في عملية جمع المعلومات عن جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات من حكومات الدول الأطراف في الاتفاقية. |
Établi à la demande du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés, le présent rapport porte sur la période allant du 1er novembre 2006 au 14 septembre 2007. | UN | 1 - أُعد هذا التقرير بناء على طلب الفريق العامل المعني بالأطفال والصراع المسلح التابع لمجلس الأمن، وهو يغطي الفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 إلى 14 أيلول/سبتمبر 2007. |
4.1 Le 27 avril 2012, l'État partie a soumis au Comité ses observations sur la recevabilité et le fond de la communication, en se référant à une mise à jour du rapport du ministère public établi le 9 octobre 2009 comme suite à la demande du Groupe de travail sur la détention arbitraire. | UN | 4-1 في 27 نيسان/أبريل 2012، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية إلى اللجنة على أساس تقرير محدَّث مقدم من إدارة النيابة العامة مؤرخ 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009 أعد بناءً على طلب الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي. |
La Commission peut charger le Secrétariat de soumettre ses observations à un groupe de travail pour qu'il les examine et d'aider ce dernier dans l'exécution de sa tâche, notamment en préparant, soit à la demande du Groupe de travail, soit de sa propre initiative, des études et autres documents préparatoires ainsi qu'en soumettant des propositions pour examen. | UN | 12-5- ويمكن للجنة أن توعز إلى الأمانة بأن تقدّم ملاحظاتها إلى فريق عامل لكي ينظر فيها، وبأن تقدّم المساعدة إلى الفريق العامل في أداء مهامه، خصوصاً بإعداد دراسات ووثائق تحضيرية أخرى، بناء على طلب الفريق العامل أو بمبادرة ذاتية منها، وبتقديم اقتراحات للنظر فيها. |
28. à la demande du Groupe de travail et comme suite aux débats tenus lors de l'Assemblée mondiale de la santé, le secrétariat a élaboré un projet de stratégie et de plan d'action mondiaux pour la santé publique, l'innovation et la propriété intellectuelle. | UN | 28- وبناء على طلب الفريق العامل وعقب المناقشات التي دارت في جمعية الصحة العالمية، أعدت الأمانة وثيقة عمل عن الاستراتيجية وخطة العمل العالميتين(). |
65. Le Président rappelle à la Commission que les références aux originaux ont été incluses dans le texte, à la demande du Groupe de travail II (Arbitrage et conciliation), pour étendre le champ d'application du projet de convention à la Convention de New York. | UN | 65- الرئيس: ذكَّر اللجنة بأن الاشارات إلى الوثائق الأصلية قد أُدرجت بناء على طلب الفريق العامل الثاني (المعني بالتحكيم والمصالحة) لتمديد امكانية انطباق مشروع الاتفاقية على اتفاقية نيويورك. |
291. Le Gouvernement iranien avait accepté que le Groupe de travail se rende dans le pays en 2004; la visite a été reportée à sa demande. | UN | 291- وافقت حكومة إيران على طلب الفريق العامل القيام بزيارة في عام 2004، وأُجّلت الزيارة بناء على طلب الحكومة. |
Il était saisi d'une liste des communications reçues ou traitées entre le 7 mai et le 2 août 2011 et d'un tableau où elles étaient classées en cinq catégories, ainsi qu'il l'avait demandé à sa vingtième session. | UN | وكان معروضا على الفريق العامل جدول للمراسلات التي وردت وتم تجهيزها في الفترة من 7 أيار/مايو إلى 2 آب/أغسطس 2011، وجدول قسمت فيه تلك المراسلات إلى خمس فئات، بناء على طلب الفريق العامل في دورته العشرين. |
Comme demandé par le Groupe de travail à composition non limitée, le secrétariat porte à la connaissance de la Conférence des Parties que les discussions tripartites entre les secrétariats de l'OIT, de l'OMI et de la Convention de Bâle ont produit des résultats positifs pour la coopération interinstitutions. | UN | وبناءً على طلب الفريق العامل مفتوح العضوية تستطيع الأمانة أن تبلغ مؤتمر الأطراف أن المناقشات الثلاثية بين أمانات منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل، أسفرت عن نتائج إيجابية للتعاون بين الوكالات. |
Document établi par le Secrétaire général comme suite à la demande présentée par le Groupe de travail sur les populations autochtones | UN | من إعداد الأمين العام بناء على طلب الفريق العامل المعني |
129. a la demande du Groupe de travail sur la politique de la concurrence de la Zone de libre—échange des Amériques, un questionnaire détaillé sur les besoins des pays membres de cette zone dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence a été élaboré. | UN | ٩٢١- وبناء على طلب الفريق العامل المعني بسياسة المنافسة في منطقة التجارة الحرة للبلدان اﻷمريكية، وضع استبيان تفصيلي بشأن احتياجات البلدان اﻷعضاء في منطقة التجارة الحرة في مجال قوانين وسياسات المنافسة. |