ويكيبيديا

    "على طول الحدود البرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le long de la frontière terrestre
        
    • le long des frontières terrestres
        
    • aux frontières terrestres
        
    • à la frontière terrestre en
        
    • effectuées à la frontière terrestre
        
    Selon les observateurs civils des Nations Unies qui suivent l'évolution de la situation le long de la frontière terrestre et dans la péninsule de Bakassi, le calme continue de régner. UN وخلصت تقارير المراقبين المدنيين التابعين للأمم المتحدة الذين يرصدون الوضع على طول الحدود البرية وفي شبه جزيرة باكاسي إلى أنّ الوضع السائد لا يزال سلميا.
    :: 4 missions le long de la frontière terrestre d'une durée moyenne de trois semaines, effectuées par la sous-commission chargée de la démarcation en vue de régler les différends UN :: إيفاد 4 بعثات ميدانية من اللجنة الفرعية المعنية بترسيم الحدود بمتوسط 3 أسابيع على طول الحدود البرية لحل نقاط الخلاف
    :: 4 missions le long de la frontière terrestre d'une durée moyenne de 3 semaines, effectuées par la sous-commission chargée de la démarcation en vue de régler les différends UN :: إيفاد 4 بعثات ميدانية للجنة الفرعية المعنية بترسيم الحدود بمتوسط 3 أسابيع على طول الحدود البرية لحل نقاط الخلاف
    Poursuite du renforcement de la présence de la PNH, avec le soutien de la MINUSTAH, le long des frontières terrestres et maritimes et dans l'ensemble du pays UN :: مواصلة تعزيز وجود الشرطة الوطنية الهايتية، بدعم من البعثة، على طول الحدود البرية والبحرية وفي جميع أرجاء البلد
    Toutefois, des itinéraires moins repérables sont empruntés et les armes sont introduites en Somalie à l'aide de bateaux plus petits mais plus nombreux ou via des localités reculées le long des frontières terrestres du pays. UN وتصل الأسلحة إلى الصومال إما على متن عدد كبير من السفن الصغيرة أو عن طريق مواقع نائية تقع على طول الحدود البرية.
    23. La République-Unie de Tanzanie a reçu des véhicules et d'autres équipements ainsi qu'une formation sur les techniques et la conduite des opérations d'interception aux frontières dans le cadre d'un projet régional de l'ONUDC concernant la lutte contre le trafic de drogues illicites et la criminalité transnationales aux frontières terrestres d'Afrique australe et d'Afrique de l'Est. UN 23- ومن خلال المشروع الإقليمي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي يستهدف التصدي للاتجار بالمخدرات غير المشروعة والجريمة عبر الوطنية على طول الحدود البرية لأفريقيا الشرقية والجنوبية، حصلت تنـزانيا على سيارات ومعدات أخرى، وكذلك على تقنيات للاعتراض الحدودي وعلى تدريب إداري.
    :: 3 missions d'observateurs civils effectuées à la frontière terrestre en vue de contrôler le respect des droits des populations concernées et leur bien-être UN :: إيفاد 3 بعثات ميدانية من المراقبين المدنيين على طول الحدود البرية لرصد حقوق السكان المتضررين ورفاههم
    :: 4 rapports à l'intention des parties sur les conclusions des missions effectuées à la frontière terrestre par les observateurs civils UN :: إعداد 4 تقارير للأطراف عن نتائج البعثات الميدانية التي يقوم بها المراقبون المدنيون على طول الحدود البرية
    :: Organisation de huit missions d'observateurs civils le long de la frontière terrestre pour contrôler le respect des droits et le bien-être des populations touchées, et participation à ces missions UN :: تنظيم 8 بعثات من المراقبين المدنيين، والمشاركة فيها، على طول الحدود البرية لرصد حقوق السكان المتضررين ورفاههم
    :: Élaboration de huit rapports sur les missions sur le terrain effectuées le long de la frontière terrestre par les observateurs civils UN :: إعداد 8 تقارير عن البعثات الميدانية على طول الحدود البرية التي يقوم بها المراقبون المدنيون
    :: 1 mission le long de la frontière terrestre, d'une durée de 3 semaines, pour superviser et certifier l'emplacement des points d'appui au sol UN :: إيفاد بعثة ميدانية واحدة لمدة ثلاثة أسابيع على طول الحدود البرية للإشراف والتصديق على مسح نقاط المراقبة الأرضية
    :: 1 mission de terrain d'une durée d'environ 3 semaines menée le long de la frontière terrestre par la Sous-Commission de la démarcation afin de régler les différends et d'évaluer l'avancement des travaux de démarcation UN :: إيفاد اللجنة الفرعية المعنية بتعليم الحدود بعثة ميدانية بمتوسط ثلاثة أسابيع على طول الحدود البرية لحل مسألة المناطق الخلافية وتقييم التقدم المحرز في أعمال تعليم الحدود
    :: 1 mission le long de la frontière terrestre d'une durée moyenne de trois semaines, effectuée par la sous-commission chargée de la démarcation en vue de régler les différends et d'évaluer les progrès accomplis dans les travaux de démarcation UN :: إيفاد بعثة ميدانية من اللجنة الفرعية المعنية بتعليم الحدود بمتوسط ثلاثة أسابيع على طول الحدود البرية لحل نقاط الخلاف وتقييم التقدم المحرز في أعمال تعليم الحدود
    :: 3 missions sur le terrain effectuées par des observateurs civils le long de la frontière terrestre en vue de veiller au respect des droits des populations concernées et à leur bien-être, l'accent étant mis tout particulièrement sur les groupes vulnérables, notamment les femmes et les jeunes UN :: إيفاد ثلاث بعثات ميدانية من المراقبين المدنيين على طول الحدود البرية لرصد احترام حقوق السكان المتضررين ورفاههم مع التركيز بوجه خاص على المجموعات الضعيفة بمن فيهم النساء والشباب
    :: Renforcement de la présence de la PNH, avec le soutien de la MINUSTAH, le long des frontières terrestres et maritimes UN :: تعزيز وجود الشرطة الوطنية الهايتية، بدعم من البعثة، على طول الحدود البرية والبحرية
    En particulier, la présence de la Police nationale le long des frontières terrestres et maritimes reste minime, bien que la mission ait été informée par les autorités haïtiennes qu'il était prévu de renforcer les services de surveillance côtière. UN وعلى وجه الخصوص فإن وجود الشرطة الوطنية على طول الحدود البرية والبحرية ما زال محدودا جدا على الرغم مما أبلغته سلطات هايتي إلى البعثة من أن ثمة خططا لتعزيز حرس السواحل في هايتي.
    Arrangements viables propres à assurer la sécurité le long des frontières terrestres et maritimes, en tirant parti de l'assistance internationale et, si nécessaire, d'activités bilatérales UN :: وضع ترتيبات مستدامة لتوفير الأمن على طول الحدود البرية والبحرية، مع الاستفادة من المساعدة الدولية والأنشطة الثنائية التكميلية عند اللزوم
    Le projet élaboré par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour lutter contre le trafic de drogues illicites et la criminalité transfrontalière aux frontières terrestres de l'Afrique australe et de l'Afrique de l'Est, qui a commencé en 2002, a continué d'être exécuté comme prévu. UN 9- واستمر وفقا للخطة تنفيذ مشروع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة بشأن التدابير المضادة للاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة العابرة للحدود على طول الحدود البرية في الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا، الذي استهل في عام 2002.
    16. En avril 2002, l'ONUDC a lancé un projet de trois ans pour lutter contre le trafic de drogues illicites et la criminalité transfrontalière aux frontières terrestres de l'Afrique australe et de l'Afrique de l'Est. UN 16- وفي نيسان/أبريل 2002، أطلق المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مشروعا مدته ثلاث سنوات بشأن التدابير المضادة للاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة العابرة للحدود على طول الحدود البرية في الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا.
    22. La République-Unie de Tanzanie, bénéficiaire du projet régional de l'ONUDC concernant la lutte contre le trafic de drogues illicites et la criminalité transfrontières aux frontières terrestres de l'Afrique australe et de l'Afrique de l'Est a reçu des véhicules et d'autres équipements dans le cadre de ce projet. UN 22- وحصلت تنـزانيا، وهي من البلدان المستفيدة من المشروع الاقليمي التابع للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة الذي يتناول الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة عبر الحدود على طول الحدود البرية في أفريقيا الجنوبية والشرقية، على مركبات وغير ذلك من معدات عن طريق المشروع.
    :: 4 missions d'observateurs civils à la frontière terrestre en vue de contrôler le bien-être et le respect des droits des populations concernées UN :: إيفاد أربع بعثات ميدانية من المراقبين المدنيين على طول الحدود البرية لرصد احترام حقوق السكان المتأثرين ورفاههم
    :: 4 missions d'observateurs civils à la frontière terrestre en vue de contrôler le respect des droits des populations concernées et leur bien-être UN :: تنظيم 4 بعثات ميدانية من المراقبين المدنيين على طول الحدود البرية لرصد احترام حقوق السكان المتضررين ورفاههم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد