ويكيبيديا

    "على طول الخط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le long de la Ligne
        
    • sur la Ligne
        
    • le long de cette
        
    • démarcation de la Ligne
        
    Mètres carrés de terres ont été déminés, ce qui a permis de poser 71 barils le long de la Ligne bleue. UN مترا مربعا من الأراضي تتيح إمكانية الوصول إلى 71 نقطة تحددها البراميل الموجودة على طول الخط الأزرق
    Ce fait alarmant risque de déstabiliser la situation entre Israël et le Liban le long de la Ligne bleue. UN وإن هذا الحادث المروع يهدد بزعزعة استقرار الوضع بين إسرائيل ولبنان على طول الخط الأزرق.
    540 heures de patrouille aérienne le long de la Ligne bleue UN 540 ساعة من الدوريات الجوية على طول الخط الأزرق
    Aucun poste de sécurité n'a encore été établi le long de la Ligne bleue UN لم يتم إنشاء مراكز أمنية حتى الآن على طول الخط الأزرق نـوع المخـرج
    540 heures de patrouille aérienne le long de la Ligne bleue UN 540 ساعة من الدوريات الجوية على طول الخط الأزرق
    540 heures de patrouille aérienne le long de la Ligne bleue UN 540 ساعة من الدوريات الجوية على طول الخط الأزرق
    Aucun poste de sécurité n'a encore été établi le long de la Ligne bleue UN لم يتم إنشاء مراكز أمنية حتى الآن على طول الخط الأزرق نـوع المخـرج
    Aucun tir de pierre le long de la Ligne bleue UN انعدام حوادث قذف الحجارة على طول الخط الأزرق
    Le Liban a aussi participé et continuera de participer aux réunions tripartites de manière à maintenir le calme le long de la Ligne bleue. UN وقد شارك لبنان أيضا في الاجتماعات الثلاثية من أجل المحافظة على الهدوء على طول الخط الأزرق، وسيواصل مشاركته تلك.
    Elle a aidé à dissiper les tensions nées d'un accrochage entre les armées israélienne et libanaise le long de la Ligne bleue. UN وساعدت الأمم المتحدة على نزع فتيل التوترات إثر وقوع حادث مسلح بين الجيشين الإسرائيلي واللبناني على طول الخط الأزرق.
    Si on en a manqués dans la vague de missiles et de F-117, les Sud-Coréens ont des Patriot le long de la Ligne. Open Subtitles اى انابيب سنخطئها فى الضربه الاولى و إذا 117 ذهبت الكوريين الشماليين لديهم بطاريات وطنيه على طول الخط
    M. Williams a indiqué que la situation le long de la Ligne bleue demeurait relativement stable et que le cessez-le-feu continuait d'être respecté. UN وأفاد السيد وليامز بأن الوضع على طول الخط الأزرق ظل مستقرا بصفة عامة، وما زال وقف إطلاق النار ساريا.
    L'armée libanaise et le personnel de la FINUL ont collaboré étroitement pour limiter toutes ces activités, qui aggravent les tensions le long de la Ligne bleue. UN وتعاونت عناصر من الجيش اللبناني مع أفراد من اليونيفيل لوقف هذه الأعمال التي ترفع مستوى التوتر على طول الخط الأزرق.
    Une fois terminée, la route permettra à la FINUL et à l'armée libanaise de se déplacer plus rapidement le long de la Ligne bleue. UN وسيزيد الإنجاز الفعلي لمشروع الطريق هذا من إمكانية عبور وتنقل القوة المؤقتة والجيش اللبناني على طول الخط الأزرق.
    En outre, elles ont effectué quotidiennement des patrouilles à pied le long de la Ligne bleue et en moyenne 15 opérations de prévention de lancement de roquettes par période de 24 heures. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام الجانبان بتسيير ثلاث دوريات راجلة منسقة يوميا على طول الخط الأزرق.
    La FINUL a également entrepris d'importants travaux routiers le long de la Ligne bleue. C. Activités d'appui de la mission UN واضطلعت اليونيفيل بتنفيذ أشغال الطرق الضرورية على طول الخط الأزرق.
    La FINUL a renforcé ses effectifs sur le terrain, en particulier dans les zones sensibles situées le long de la Ligne bleue. UN وقامت اليونيفيل بتوفير تواجد أكبر لقواتها في الموقع، ولا سيما في المناطق الحساسة على طول الخط الأزرق.
    À la suite de la décision des Forces armées libanaises, les organisations palestiniennes ont annulé des manifestations prévues le long de la Ligne bleue. UN وعقب إعلان قرار القوات المسلحة اللبنانية، ألغت المنظمات الفلسطينية المظاهرات على طول الخط الأزرق.
    Toutefois, si des progrès tangibles ne sont pas réalisés dans le sens de la pleine application de cette résolution, la situation le long de la Ligne bleue restera dangereusement instable. UN ومع ذلك، فإن عدم إحراز تقدم حقيقي في التنفيذ الكامل للقرار، ستبقى الحالة على طول الخط الأزرق هشة على نحو خطر.
    Elle a aussi collaboré étroitement avec toutes les parties concernées en vue d'apaiser les tensions dans la zone d'opérations, en particulier le long de la Ligne bleue. UN وتعاونت أيضا تعاونا وثيقا مع جميع الأطراف المعنية لتخفيف حدة التوترات في منطقة عملياتها، وخاصة على طول الخط الأزرق.
    Le Bureau a eu de nombreux contacts avec l'ensemble des parties en vue de renforcer les efforts de maintien de la paix sur la Ligne bleue. UN وأجرى المكتب اتصالات واسعة مع جميع الأطراف لزيادة الجهود الرامية إلى الحفاظ على السلام على طول الخط الأزرق.
    Le Comité s'est rendu par voie terrestre jusqu'à divers points situés le long de cette ligne pour corriger et vérifier les coordonnées géographiques. UN وزارت اللجنة عددا من النقاط على طول الخط عن طريق البر لتصحيح الإحداثيات الجغرافية والتحقق منها.
    Mètres carrés de terrain permettant l'accès à 56 points de démarcation de la Ligne bleue, matérialisés par des barils UN مترا مربعا من الأراضي مما يتيح إمكانية الوصول إلى 56 نقطة تحددها البراميل الموجودة على طول الخط الأزرق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد