ويكيبيديا

    "على عام واحد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'un an
        
    Un peu plus d'un an après sa création, il faut toutefois être réaliste lorsque l'on essaie d'évaluer ses travaux jusqu'à présent. UN ولكن، بعد فترة لا تزيد على عام واحد من عمر اللجنة، علينا أن نكون واقعيين في محاولة تقييم الأعمال التي أنجزتها حتى الآن.
    Les infractions à cette obligation sont passibles d'emprisonnement pour un an au plus ou d'une amende de 500 000 CHF au plus. UN وتعاقب مخالفة هذا الحظر بالسجن لمدة لا تزيد على عام واحد أو بغرامة لا تزيد على 000 500 فرنك سويسري.
    Si l'infraction comporte une peine de prison supérieure à un an ou donne lieu à une sanction sévère, le délinquant fera l'objet des mesures visées à l'article 10 de ladite loi. UN وإذا كانت الجريمة تنطوي عادة على حكم بالسجن يزيد على عام واحد أو على عقوبة شديدة، يخضع الجانح للتدابير المبينة في المادة ٠١ من القانون.
    C'est pourquoi on a appliqué le taux standard de 500 dollars par véhicule et par mois aux véhicules de plus d'un an. UN ولذا فقد جرى في تقدير هذا الاعتماد تطبيق المعدل الموحد وقدره ٥٠٠ دولار شهريا لكل مركبة مستخدمة على المركبات التي يزيد عمرها على عام واحد.
    Le système de gestion en ligne des réunions, mis en service il y a plus d'un an, est un outil de gestion du calendrier des conférences et réunions. UN 14 - النظام الإلكتروني للاجتماعات قيد التشغيل الآن منذ ما يربو على عام واحد لإدارة شؤون جدول المؤتمرات والاجتماعات.
    23. En Autriche, la détention préventive en attente de procès était limitée à un an. UN ٣٢ - وفي النمسا يقتصر الاحتجاز رهن المحاكمة على عام واحد قبل أن تبدأ المحاكمة الرسمية .
    La diminution s'explique par la suppression de divers postes en 1995 et 1996 dans toute la division et par le fait que plusieurs postes créés en 1995 à la Section du contrôle des projets et des finances et à la Trésorerie ne l'ont été que pour un an. UN وترجع التخفيضات إلى إلغاء وظائف مختلفة خلال ٥٩٩١ و٦٩٩١ في جميع أرجاء الشعبة، وإلى اقتصار مدة عدد من الوظائف التي أنشئت في ٥٩٩١ في إطار قسم المالية ومراقبة المشاريع، وقسم الخدمات العامة والخزينة، على عام واحد فقط.
    Ma deuxième visite au Myanmar en un peu plus d'un an seulement m'a ainsi offert l'occasion de faire part au Gouvernement et au peuple du Myanmar des préoccupations, des attentes et des encouragements de la communauté internationale et d'exprimer la volonté des Nations Unies de l'aider à relever les multiples défis auxquels le pays est confronté. UN وهكذا، فلقد أتاحت زيارتي الثانية التي قمت بها منذ ما يزيد على عام واحد فحسب فرصة لنقل شواغل وتوقعات وتشجيع المجتمع الدولي إلى حكومة وشعب ميانمار، وتعزيز الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لمواجهة التحديات المتعددة الماثلة أمام هذا البلد.
    Sur les 165 fonctionnaires en attente d'affectation recensés au 31 décembre 2009, 64 - soit 38,9% - se trouvaient dans cette situation depuis plus d'un an. UN ومن بين الـ 165 موظفا الذين كانوا ينتظرون تكليفهم بمهام بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، بقي 64 موظفا، أي ما نسبته 38.9 في المائة، في هذه الحالة لمدة زادت على عام واحد.
    Sur les 165 fonctionnaires en attente d'affectation recensés au 31 décembre 2009, 64 − soit 38,9% − se trouvaient dans cette situation depuis plus d'un an. UN ومن بين ال165 موظفا الذين كانوا ينتظرون تكليفهم بمهام بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، بقي 64 موظفاً، أي ما نسبته 38.9 في المائة، في هذه الحالة لمدة زادت على عام واحد.
    § 6. Le mariage civil peut être dissous par divorce après séparation judiciaire préalable de plus d'un an, dans les cas prévus par la loi ou à la suite d'une séparation de fait, avérée, de plus de deux ans. UN 6 - يمكن حل الزواج المدني بالطلاق، بعد انفصال قانوني مسبق لمدة تزيد على عام واحد في الحالات المنصوص عليها في القانون، أو بعد سنتين من إثبات وجود انفصال بحكم الواقع.
    69. Prie le Secrétaire général de déterminer les domaines d'activité, les fonctions et les activités, le cas échéant, pour lesquels des consultants sont engagés ou réengagés pour plus d'un an et de lui en rendre compte à sa soixante-neuvième session, en indiquant notamment le montant total des coûts y afférents; UN 69 - تطلب إلى الأمين العام أن يحدد المجالات والمهام والأنشطة الفنية التي يتم فيها الاستعانة أو إعادة الاستعانة بخبراء استشاريين لفترة تزيد على عام واحد وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين، يشمل التكاليف الإجمالية المتكبدة في هذا الإطار؛
    68. Réaffirme que, dans tous les domaines où des consultants sont fréquemment engagés ou rengagés pour plus d'un an, le Secrétaire général devrait, lorsqu'il y a lieu, proposer la création de postes, et le prie de lui faire rapport à ce sujet à sa soixante-neuvième session ; UN 68 - تكرر تأكيد ضرورة أن يقدم الأمين العام مقترحات بشأن إنشاء وظائف، حسب الاقتضاء، في المجالات التي تتم فيها الاستعانة بصورة متكررة بخبراء استشاريين أو تعاد الاستعانة بهم لفترة تزيد على عام واحد وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين؛
    68. Réaffirme que, dans tous les domaines où des consultants sont fréquemment engagés ou rengagés pour plus d'un an, le Secrétaire général devrait, lorsqu'il y a lieu, proposer la création de postes, et le prie de lui faire rapport à ce sujet à sa soixante-neuvième session ; UN 68 - تكرر تأكيد ضرورة أن يقدم الأمين العام مقترحات بشأن إنشاء وظائف، حسب الاقتضاء، في المجالات التي تتم فيها الاستعانة بصورة متكررة بخبراء استشاريين أو تعاد الاستعانة بهم لفترة تزيد على عام واحد وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين؛
    La recommandation consiste à comptabiliser au titre de la formation de capital toutes les dépenses militaires qui répondent aux critères généraux du SCN concernant la formation de capital, à savoir l'utilisation dans un processus de production pendant une période supérieure à un an. UN 42 - وتتمثل التوصية في أن جميع النفقات العسكرية، التي تستوفي الشروط العامة لتكوين رأس المال في نظام الحسابات القومية - أي التي تستخدم في الإنتاج لفترة تزيد على عام واحد - ستعامل كعناصر مكونة لرأس المال.
    Ce changement - conjugué à un raccourcissement de la durée et des montants des projets en raison des bouleversements économiques et politiques qui ont affecté de nombreux pays où l'UNOPS est très présent - a rendu extrêmement difficile toute prévision à plus d'un an. UN وهذا التغير - بالاقتران مع تزايد قصر فترة حيازة المكتب على اتفاقات العمل وتخفيضات ميزانيات الإنجاز، بسبب عدم الاستقرار السياسي والاقتصادي الذي تشهده بلدان كثيرة ينفذ فيها المكتب عمليات رئيسية - أدى إلى جعل عملية التنبؤ لفترة تزيد على عام واحد أمرا غاية في الصعوبة.
    En revanche, la proposition tendant à donner à la Commission la possibilité de confier aux mécanismes par pays des mandats d'une durée supérieure à un an — fût—ce au cas par cas — ne saurait être retenue étant donné qu'une telle mesure viderait de leur substance les prérogatives décisionnelles de la Commission. UN غير أنه لا يمكن قبول الاقتراح بمنح اللجنة ولاية لمدة تزيد على عام واحد بالنسبة للآليات الخاصة بالأقطار - وإن كان على أساس كل حالة بحالة - لأن مثل هذا الإجراء سيتنافى مع صلاحيات اللجنة باتخاذ القرارات.
    Les membres de la Mission, en particulier ceux qui s'étaient rendus au Timor oriental lors de la dernière mission du Conseil de sécurité au lendemain de la consultation populaire, ont été impressionnés par les progrès réalisés en un peu plus d'un an dans l'accomplissement du mandat confié à l'ATNUTO. UN هاء - ملاحظات ختامية 14 - أعجبت البعثة وبخاصة أعضاؤها الذين زاروا تيمور الشرقية ضمن آخر بعثة أوفدها مجلس الأمن إبِّان الاستطلاع الشعبي، بالتقدم المحرز في تنفيذ الولاية المسندة إلى الإدارة الانتقالية في فترة تربو قليلا على عام واحد.
    94. A ce stade, soit un peu plus d'un an après son entrée en fonctions, le Rapporteur spécial tient malheureusement à faire savoir à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante et unième session que le Centre pour les droits de l'homme n'est toujours pas en mesure de détacher un administrateur à temps complet qui pourrait le seconder dans ses travaux. UN ٤٩- ويرى المقرر الخاص أنه مضطر، في هذه اللحظة وبعد انقضاء ما يزيد قليلا على عام واحد من ولايته، إلى أن ينقل إلى لجنة حقوق الانسان في دورتها الحادية والخمسين ملاحظة مؤلمة بعض الشيء مؤداها أن مركز حقوق الانسان ما زال في وضع لا يسمح له بتخصيص موظف واحد من الفئة الفنية على أساس التفرغ لغرض مساعدته هو في أعماله.
    L'Inspecteur voudrait appeler l'attention des organisations sur la résolution 65/247 de l'Assemblée générale, qui précise, entre autres, que < < pour les domaines où des consultants sont fréquemment engagés pour plus d'un an, le Secrétaire général devrait, lorsqu'il y a lieu, proposer la création de postes > > . UN ويود المفتش توجيه انتباه المنظمات إلى قرار الجمعية العامة 65/247 الذي ينص، في جملة أمور، على " [...] أن يقدم الأمين العام مقترحات بشأن إنشاء وظائف، حسب الاقتضاء، في المجالات التي تتم فيها الاستعانة بشكل متكرر بخبراء استشاريين لفترة تزيد على عام واحد " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد