ويكيبيديا

    "على عقب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dessus dessous
        
    • en bas
        
    • dessus-dessous
        
    • à l'
        
    • envers
        
    • la situation
        
    Le fait que l'amour ait mis mon monde sens dessus dessous t'a amusée ? Open Subtitles هل لديك مشاهدة ممتعة حياتي بدوره رأسا على عقب بسبب الحب؟
    Ce formidable acte de désespoir a littéralement mis le monde sens dessus dessous. UN وهذا العمل المذهل المدفوع باليأس قلب العالم فعلا رأسا على عقب.
    C'est moi la première personne que le bébé a vue, mais la tête en bas. Open Subtitles أنا كُنْتُ الشخصَ الأولَ الذي منشارَ الطفل الرضيعَ، تَعْرفُ، رأساً على عقب.
    Murshud Mahmudov aurait reçu des décharges électriques sur les oreilles et Abulfat Kerimov aurait été suspendu la tête en bas et roué de coups. UN وزعم أن مرشد محمودوف قد تلقى صدمات كهربائية في أذنيه وقيل إن أبولفات كريموف قد علق رأسا على عقب وضرب.
    Mon premier garçon est né avec les boyaux sens dessus-dessous. Open Subtitles ابني الأول ولد بأحشاء مقلوبة رأساً على عقب
    Avec la CIA qui met tout à l'envers, je m'attendais à ce qu'elle soit moins calme. Open Subtitles لكن مع تحويل الوكالة للمكان رأسًا على عقب أتوقع أن تكون أقل هدوءًا
    S'il en a le temps, il va retourner la situation. Open Subtitles إن واتته الفرصة، فسيقلب الوضع رأسًا على عقب.
    Avant de lui demander de mettre sa vie sens dessus dessous, je dois comprendre où j'en suis. Open Subtitles قبل أن اطلب منها قلب حياتها رأساً على عقب يتحتم عليّ استنتاج موقفي
    Depuis que tu es arrivée, tout notre monde a été mis sens dessus dessous. Open Subtitles منذ وصلتي لهنا أنقلب عالمنا كله رأسا على عقب
    T'as l'air sous le choc... comme si ton monde était sens dessus dessous. Open Subtitles تبدو مصدوما وكأن الدنيا انقلبت رأسا على عقب
    Bien sûr, et nous voulons que tu la retrouves, mais mes agents ont découvert ta maison sens dessus dessous. Open Subtitles بالطبع، ونحن نريد أن نكون معاً، لكن رجالي وجدوا منزل أمكِ بالتبني مقلوب رأساً على عقب.
    Il a suivi une formation au Cirque du Soleil avant d'émigrer à Fort Wayne où il utilisé ses lignes franco-canadiennes du cirque pour mettre le monde des chorales sens dessus dessous. Open Subtitles لقد تدرب مع سيرك دو سولاي قبل الهجرة إلى فورت واين حيث أستخدم مهاراته في السيرك الفرنسيه الكنديه ليحول عالم العروض بأكمله فوقاً على عقب
    Bien, maintenant tu l'attrapes par les pattes et tu le pends la tête en bas. Open Subtitles حسنا . الان تسحبي الاقدام و تحملينة رأسا على عقب
    Et il était pendu la tête en bas. Puis il m'a couru après. Open Subtitles وهو كَانَ يُعلّقُ رأساً على عقب ثمّ أقلعَ بعدي
    Le monde a été mis sans dessus-dessous, toutes les règles ont été balayées. Open Subtitles العالم إنقلب رأس على عقب و تم الرمي بجميع القواعد بعيدًا.
    Le monde est sans dessus-dessous, Garson. Open Subtitles رأسا على عقب في العالم إلى أسفل، غارسون.
    Mais quelle preuve plus évidente que le monde est sans dessus-dessous qu'un monde avec une femme à sa tête ? Open Subtitles لكن ما هو مؤكد هو قلب العالم رأسا على عقب افضل من عالم تحكمه امرأه
    Si perforée , il peut y avoir une importante perte de sang, particulièrement si le corps a été pendu à l'envers. Open Subtitles إن تم ثقبه , سيؤدي إلى فقدان الهائل للدماء خصوصاً إن كان الجسد معلقاً رأساً على عقب
    Alors c'est pour ça que vous mettez tout à l'envers ? Open Subtitles إذاً لم كنت تقلب الأشياء رأساً على عقب ؟
    Si la situation était inversée, je vous demanderais la permission d'écrire un livre sur vous. Open Subtitles إن انقلب هذا الموقف رأساً على عقب أريد اذنك لكتابة كتاب عنك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد