Point 5, quatrième colonne, paragraphe 3, ajouter le texte suivant : < < Décision gouvernementale no 86 du 28 janvier 2004 approuvant la procédure régissant le contrôle par l'État des transferts internationaux d'articles à double usage > > ; | UN | النقطة 5، العمود الرابع، الفقرة 3، يُضاف النص التالي: القرار الحكومي رقم 86 المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2004 القاضي بالموافقة على الإجراءات المُنظّمة لرقابة الدولة على عمليات النقل الدولية للمواد ذات الاستخدام المزدوج " ؛ |
Point 5, quatrième colonne, paragraphe 4, insérer le texte suivant : < < Décision gouvernementale no 1807 du 20 novembre 2003 approuvant la procédure régissant le contrôle par l'État des transferts internationaux d'articles à finalité militaire > > ; | UN | النقطة 5، العمود الرابع، الفقرة 4، يُدرج النص التالي: القرار الحكومي رقم 1807 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 القاضي بالموافقة على الإجراءات المُنظّمة لرقابة الدولة على عمليات النقل الدولية للمواد المستعملة لأغراض عسكرية " ؛ |
Point 6, quatrième colonne, paragraphe 3, insérer le texte suivant : < < Décision gouvernementale no 1807 du 20 novembre 2003 approuvant la procédure régissant le contrôle par l'État des transferts internationaux d'articles à finalité militaire > > ; | UN | النقطة 6، العمود الرابع، الفقرة 3، يُدرج النص التالي: القرار الحكومي رقم 1807 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 القاضي بالموافقة على الإجراءات المُنظّمة لرقابة الدولة على عمليات النقل الدولية للمواد المستعملة لأغراض عسكرية " ؛ |
3. Décision gouvernementale no 1807 du 20 novembre 2003 approuvant la procédure régissant le contrôle par l'État des transferts internationaux d'articles à finalité militaire; | UN | 3 - القرار الحكومي رقم 1807 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 القاضي بالموافقة على الإجراءات المُنظّمة لرقابة الدولة على عمليات النقل الدولية للمواد المستعملة لأغراض عسكرية؛ |
Une fois cette analyse effectuée, des évaluations plus concrètes des risques peuvent alors être mises sur pied et des indicateurs de profilage plus précis être établis pour renforcer l'aptitude des organes de contrôle à prévenir et à détecter ces mouvements et contrôler de manière plus efficace et ciblée les transferts internationaux et les passages aux frontières nationales. | UN | ومتى أُجري ذلك التحليل، فسوف يتسنى إعداد تقييمات أكثر تحديدا للمخاطر واستحداث مؤشرات تصنيفية أكثر دقة من أجل تعزيز قدرات سلطات المراقبة على منع وكشف مثل تلك التحركات وفرض ضوابط أكثر فعالية وتركيزا على عمليات النقل الدولية وعند الحدود الوطنية. |
4. Décision gouvernementale no 86 du 28 janvier 2004 approuvant la procédure régissant le contrôle par l'État des transferts internationaux d'articles à double usage > > ; | UN | 4 - القرار الحكومي رقم 86 المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2004 القاضي بالموافقة على الإجراءات المُنظّمة لرقابة الدولة على عمليات النقل الدولية للمواد ذات الاستخدام المزدوج " ؛ |
< < 1. Décision gouvernementale no 1807 du 20 novembre 2003, approuvant la procédure régissant le contrôle par l'État des transferts internationaux d'articles à finalité militaire; | UN | " 1 - القرار الحكومي رقم 1807 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 القاضي بالموافقة على الإجراءات المُنظّمة لرقابة الدولة على عمليات النقل الدولية للمواد المستعملة لأغراض عسكرية؛ |
2. Décision gouvernementale no 86 du 28 janvier 2004, approuvant la procédure régissant le contrôle par l'État des transferts internationaux d'articles à double usage > > ; | UN | 2 - القرار الحكومي رقم 86 المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2004 القاضي بالموافقة على الإجراءات المُنظّمة لرقابة الدولة على عمليات النقل الدولية للمواد ذات الاستخدام المزدوج " ؛ |
Point 9, quatrième colonne, ajouter le texte suivant : < < Loi no 549-IV du 20 février 2003, relative au contrôle par l'État des transferts internationaux d'articles à finalité militaire et à double usage > > ; | UN | النقطة 9، العمود الرابع، يُضاف النص التالي: " القانون رقم 549 - رابعا، المؤرخ 20 شباط/فبراير 2003، المتعلق برقابة الدولة على عمليات النقل الدولية للمواد العسكرية ذات الاستخدام المزدوج " ؛ |
2. Décision gouvernementale no 86 du 28 janvier 2004 approuvant la procédure régissant le contrôle par l'État des transferts internationaux d'armes à double usage > > ; | UN | 2 - القرار الحكومي رقم 86 المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2004 القاضي بالموافقة على الإجراءات المُنظّمة لرقابة الدولة على عمليات النقل الدولية للأسلحة ذات الاستخدام المزدوج " ؛ |
Point 5, quatrième colonne, paragraphe 4, ajouter le texte suivant : < < Décision gouvernementale no 1807 du 20 novembre 2003 approuvant la procédure régissant le contrôle par l'État des transferts internationaux d'articles à finalité militaire > > ; | UN | النقطة 5، العمود الرابع، الفقرة 4، يُضاف النص التالي: القرار الحكومي رقم 1807 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 القاضي بالموافقة على الإجراءات المُنظّمة لرقابة الدولة على عمليات النقل الدولية للمواد المستعملة لأغراض عسكرية " |
2. Décision gouvernementale no 86 du 28 janvier 2004 approuvant la procédure régissant le contrôle par l'État des transferts internationaux d'articles à double usage > > . | UN | 2 - القرار الحكومي رقم 86 المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2004 القاضي بالموافقة على الإجراءات المُنظّمة لرقابة الدولة على عمليات النقل الدولية للمواد ذات الاستخدام المزدوج " . |
Point 24, quatrième colonne, ajouter le texte suivant : < < Décision gouvernementale no 690-r du 20 novembre 2003 relative au perfectionnement du mécanisme d'application de la procédure régissant le contrôle des transferts internationaux par voie aérienne d'articles à finalité militaire et à double usage > > ; | UN | النقطة 24، العمود الرابع، يُضاف النص التالي: " القرار الحكومي رقم 690 - ص المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، المتعلق بتعزيز آلية تطبيق الإجراءات المُنظّمة للرقابة على عمليات النقل الدولية عن طريق الجو للمواد العسكرية ذات الاستعمال المزدوج " ؛ |
Le Brésil exerce un contrôle sur les transferts internationaux de matières susceptibles d'être utilisées dans des armes de destruction massive conformément à la loi no 9.112 du 10 octobre 1995. | UN | تفرض البرازيل رقابة على عمليات النقل الدولية للمواد التي يمكن استخدامها في إنتاج أسلحة الدمار الشامل وفقا للقانون رقم 9-112 المؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 1995(). |