ويكيبيديا

    "على عملية التنمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur le processus de développement
        
    • au processus de développement
        
    • sur le processus du développement
        
    • pour le processus de développement
        
    • matière de développement
        
    • leur processus de développement
        
    La dette pèse d'un poids considérable sur le processus de développement d'un grand nombre de pays en développement. UN إن الديون تلقي عبئا ثقيلا على عملية التنمية في كثير من البلدان النامية.
    Les guerres intermittentes et les risques potentiels qui en découlent ont eu sur le processus de développement de l'Asie occidentale un impact bien plus grand que sur les autres parties du monde. UN فالحروب المتقطعة والمخاطر المحتملة تركت بصمتها على عملية التنمية في منطقة غرب آسيا أكثر من أي جزء آخر من العالم.
    Cette situation a un impact négatif sur le processus de développement du pays. UN وتترك هذه الحالة أثرا سلبيا على عملية التنمية في البلد.
    Le nouvel Ordre du jour de l'Organisation des Nations Unies, qui porte essentiellement sur les opérations de maintien de la paix, a eu un effet négatif sur le processus de développement. UN إن جدول اﻷعمال الجديد لﻷمم المتحدة الذي يركز بشدة على عمليات حفظ السلام قد أثر تأثيرا سلبيا على عملية التنمية.
    Notre objectif ici à Doha consiste à l'amener à tenir rapidement ces promesses et à conférer un caractère urgent au processus de développement face aux nouveaux défis à relever sur le plan mondial. UN والهدف الذي نرمي إليه هنا في الدوحة هو إنجاز هذه الوعود بسرعة وإدخال مفهوم الإلحاحية على عملية التنمية لمواجهة التحديات العالمية الجديدة.
    Le fait de nous concentrer sur le développement lorsque nous examinons les conséquences de la crise financière et économique internationale ne doit pas nous faire perdre de vue les autres crises, tout aussi préjudiciables, ainsi que leurs effets nuisibles sur le processus du développement. UN إن تركيزنا على التنمية في معالجة آثار الأزمة المالية والاقتصادية العالمية ينبغي ألاّ يقودنا إلى التغاضي عن الأزمات الأخرى التي لا تقل خطرا وآثارها السلبية على عملية التنمية.
    Ces mouvements, qui s'effectuent tant entre les pays qu'à l'intérieur d'un même pays, ont des incidences sur le processus de développement des pays d'origine aussi bien que des pays d'accueil. UN وتدفق السكان بين البلدان وداخلها يؤثر على عملية التنمية في دول المنشأ والدول المستقبلة على حد سواء.
    Les migrations internationales sont liées aux interactions économiques, politiques et culturelles, qui ont des incidences sur le processus de développement et vice-versa. UN وأوضح أن الهجرة ترتبط بالعلاقات الاقتصادية والسياسية والثقافية المتبادلة التي تؤثر على عملية التنمية وتتأثر بها.
    La coopération Sud-Sud influe beaucoup sur le processus de développement. UN إن للتعاون فيما بين بلدان الجنوب أثرا إيجابيا على عملية التنمية.
    Les ouragans qui ont récemment frappé cette partie du monde nous rappellent les effets destructeurs que de tels phénomènes ont sur le processus de développement des pays insulaires et des PMA. UN وتذكرنا الأعاصير التي اجتاحت هذا الجزء من العالم في الآونة الأخيرة بالتأثير المدمر لهذه الظواهر الطبيعية على عملية التنمية في البلدان الجزرية وأقل البلدان نموا.
    Dans le dernier alinéa du préambule, l'Assemblée note les conséquences négatives que ce genre de catastrophes naturelles périodiques a sur le processus de développement économique entrepris par le Gouvernement malgache. UN وفي الفقرة اﻷخيرة من الديباجة تلاحظ الجمعية العامة التأثير السلبي لهذا النوع من الكوارث الطبيعية التـــي يتكرر وقوعها من آن ﻵخر على عملية التنمية الاقتصادية التي تضطلع بها الحكومة الملغاشية.
    Accroître la bureaucratie autour du processus de prise de décisions ou réduire le débat sur les questions de développement ne peut, selon nous, améliorer l'impact des Nations Unies sur le processus de développement. UN ووفد بلدي لا يعتقد بأن إضافة طبقات بيروقراطية أخرى الى عملية صنع القرار أو الحد من مناقشة مسائل التنمية سيحسن من أثر اﻷمم المتحدة على عملية التنمية.
    Outre son volume, c'est la nature même du commerce électronique qui risque d'avoir l'impact le plus important sur le processus de développement économique des pays en développement, et sur leur intégration dans l'économie mondialisée. UN وبخلاف حجم التجارة الالكترونية، يتوقع أن يكون لطبيعة هذه التجارة ذاتها أكبر تأثير على عملية التنمية الاقتصادية للبلدان النامية وعلى اندماجها في الاقتصاد المعولم.
    Les efforts se poursuivent afin d'examiner dans quelle mesure les migrations internationales répondent à la dynamique du développement et dans quelle mesure la migration elle-même peut avoir des répercussions sur le processus de développement. UN والسعي مستمر من أجل معرفة إلى أي حد يمكن أن تعد الهجرة الدولية استجابة لديناميات التنمية وإلى أي حد يمكن أن تؤثر الهجرة نفسها على عملية التنمية.
    33. Cette situation pèse directement sur le processus de développement et sur la capacité des pays en développement de promouvoir l'équité et le progrès social. UN 33- ولهذه النتائج تأثير مباشر على عملية التنمية وقدرة البلدان النامية على تعزيز العدالة والتنمية الاجتماعية.
    Au cours des six derniers mois, des fluctuations importantes dans les marchés financiers et d'obligations internationaux ont eu un impact négatif sur le monde, et en particulier sur le processus de développement des pays en développement. UN وخلال اﻷشهر الستة الماضية، فإن التقلبات في أسواق المال والبورصات العالمية قد تركت أثرا سلبيا على العالم، وبخاصة على عملية التنمية في البلدان النامية.
    Les conséquences positives de migrations planifiées et maîtrisées sur le processus de développement des pays industrialisés comme des pays en développement ne sont plus à démontrer. UN واﻷثر اﻹيجابي الذي تعود به الهجرة المخططة والمنظمة على عملية التنمية في البلدان الصناعية والبلدان النامية على حد سواء غني عن البيان.
    Selon lui, l'objectif principal du projet de résolution est de tenir une discussion pour évaluer la situation économique internationale et son impact sur le processus de développement. UN وفي رأيه، يتمثّل الهدف الأساسي من مشروع القرار في إجراء مناقشة لتقييم الحالة الاقتصادية الدولية وأثرها على عملية التنمية.
    L'incidence de l'idéologie sur la communauté et l'influence du manque d'éducation formelle et informelle sur le couple sont évidentes, de même que leurs conséquences sur le processus de développement social en général. UN وأثر الأيديولوجيا في المجتمع واضح، وكذلك أثر نقص التعليم الرسمي وغير الرسمي على الزوجين، وما ينتج عن ذلك كله من عواقب على عملية التنمية الاجتماعية بوجه عام.
    h) Discerner et évaluer rapidement les découvertes scientifiques et techniques qui risquent d'être préjudiciables au processus de développement, ainsi que celles qui pourraient avoir une importance précise et potentielle pour ce processus et pour le renforcement des capacités scientifiques et techniques des pays en développement; UN (ح) التعجيل بتحديد وتقييم التطورات العلمية والتكنولوجية الجديدة التي قد يكون لها تأثير معاكس على عملية التنمية وكذلك التطورات التي قد تكون لها أهمية محددة ومحتملة بالنسبة إلى تلك العملية وإلى تعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية؛
    Surmonter le problème de l'impact de la faiblesse linguistique sur le processus du développement économique, social et culturel ; UN - تدارك تأثر الضعف اللغوي على عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Elles ont rappelé les conséquences préjudiciables de l'instabilité des prix sur les marchés de produits de base pour le processus de développement des PMA, et la nécessité de politiques de diversification passant notamment par la modernisation et le renforcement des capacités productives. UN وأكدت التأثير السلبي لتقلبات الأسعار في أسواق السلع الأساسية على عملية التنمية في أقل البلدان نمواً والحاجة إلى اتباع سياسات للتنويع، بوسائل منها تحديث وبناء القدرات الإنتاجية.
    La responsabilité d'entreprise, en effet, est indissociable de la dimension économique, autrement dit de l'impact que les entreprises ont dans la sphère économique, notamment en matière de développement économique. UN فالواقع أن البعد الاقتصادي يدخل في صلب الميثاق العالمي، وهو بُعد يتمثل في التأثير الملازم لأنشطة الشركات في المجال الاقتصادي، وبخاصة على عملية التنمية الاقتصادية.
    Cette démarche permettrait aux pays en développement de mieux contrôler leur processus de développement, dans la mesure où les ressources nationales ne sont pas sujettes aux mêmes aléas que les ressources extérieures. UN ورئي أن ذلك يتيح للبلدان النامية مزيدا من السيطرة على عملية التنمية فيها، لأن الموارد المحلية لا تعاني من أوجه القصور التي تعاني منها الموارد الخارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد