ويكيبيديا

    "على عمل اللجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux travaux du Comité
        
    • sur les travaux de la Commission
        
    • sur les travaux du Comité
        
    • des travaux du Comité
        
    • aux travaux de la Commission
        
    • sur ses travaux
        
    • des travaux de la Commission
        
    • le travail de la Commission
        
    • pour les travaux de la Commission
        
    L'intervenant constate que le temps nécessaire à la traduction des documents nuit aux travaux du Comité. UN وأشار إلى أن الوقت الذي تستغرقه ترجمة الوثائق سيؤثر سلباً على عمل اللجنة.
    Il a rappelé l'importance que les hauts responsables du Secrétariat attachaient aux travaux du Comité. UN وكرر المدير التنفيذي مجددا الأهمية التي تعلقها أعلى مستويات الأمانة العامة على عمل اللجنة المخصصة.
    Cette approche démocratique fondée sur le consensus prend du temps, elle a sa propre dynamique et pèse sur les travaux de la Commission. UN وهذا النهج الديموقراطي والموجه نحو توافق الآراء يستغرق وقتا طويلا، وله ديناميته الخاصة ويضع ضغوطا على عمل اللجنة.
    Il a fait observer en outre que cette décision aurait des incidences négatives sur les travaux du Comité. UN وأشارت كذلك إلى أن هذا القرار سيؤثر سلباً على عمل اللجنة.
    18. Le Rapporteur spécial se félicite des travaux du Comité préparatoire et espère que ces dispositions resteront en l'état et seront encore renforcées au cours de la session extraordinaire qui se tiendra en mai 2002. UN 18- ويثني المقرر الخاص على عمل اللجنة التحضيرية، ويأمل أن تبقى هذه الأحكام على حالها دون المساس بها وأن يستزاد من تعزيزها في الدورة الاستثنائية التي ستنعقد في أيار/مايو 2002.
    Les reports successifs ne peuvent que porter préjudice aux travaux de la Commission et de l'Organisation. UN وقالت إن إجراءات الإرجاء المتكررة تؤثر سلباً على عمل اللجنة والمنظمة.
    Ainsi, elle avait créé un groupe d’étude chargé d’examiner les incidences que pouvait avoir l’Accord sur ses travaux. UN ولهذا الغرض أنشأت فريق دراسة نظر في آثار الاتفاق على عمل اللجنة.
    Depuis lors, encouragés par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, nous nous sommes efforcés, au Secrétariat, de tirer les enseignements des travaux de la Commission. UN ومنذ ذلك الحين، وبتشجيع من الجمعية العامة ومجلس الأمن، ظللنا نسعى نحن في الأمانة العامة إلى البناء على عمل اللجنة.
    Il faut sans tarder améliorer encore le travail de la Commission. UN ولا يجوز إهدار الوقت في إدخال المزيد من التحسين على عمل اللجنة.
    9. Conséquences pouvant découler de la Réunion ministérielle de Doha pour les travaux de la Commission. UN 9- الآثار المترتبة على عمل اللجنة في أعقاب مؤتمر الدوحة
    La Pologne attache une grande importance aux travaux du Comité exécutif. UN وتعلﱢق بولندا أهمية كبيرة على عمل اللجنة التنفيذية.
    C'est pourquoi nous attachons une importance particulière aux travaux du Comité cette année. UN ولهذا السبب نعلق أهمية خاصة على عمل اللجنة في هذه السنة.
    Vu les liens étroits qui existent entre la traite des personnes et le trafic des migrants, le HautCommissariat s'est aussi intéressé aux travaux du Comité spécial concernant l'élaboration d'un instrument international contre l'introduction clandestine de migrants par terre, air et mer. UN ونظراً للصلة الوثيقة بين الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، ركزت المفوضية اهتمامها أيضاً على عمل اللجنة المخصصة لوضع صك دولي لمكافحة تهريب المهاجرين براً وبحراً وجواً.
    Cet élargissement de la composition du Comité aboutira aussi à un prolongement des débats lors des réunions tout en ajoutant beaucoup de valeur aux travaux du Comité. UN ومن شأن هذه العضوية المزيدة أن تؤدي إلى إطالة المناقشات في الاجتماعات، ولكنها سوف تُفضي، في الوقت ذاته، إلى إضفاء قيمة مضافة كبيرة على عمل اللجنة.
    Les incidences des suites de la Réunion ministérielle de Doha sur les travaux de la Commission sont également analysées. UN ويتطرق التقرير أيضاً إلى تداعيات ذلك على عمل اللجنة عقب الاجتماع الوزاري في الدوحة.
    Y figurent aussi des conclusions concertées concernant les incidences des suites de la Conférence ministérielle de Doha sur les travaux de la Commission. UN واشتمل أيضاً على استنتاجات متفق عليها بشأن التداعيات على عمل اللجنة عقب اجتماع الدوحة الوزاري.
    INCIDENCES DE LA CONFÉRENCE MINISTÉRIELLE DE DOHA sur les travaux de la Commission UN الآثار المترتبة على عمل اللجنة في أعقاب اجتماع الدوحة الوزاري
    Rapport du Secrétariat sur les incidences sur les travaux du Comité des thèmes prioritaires de la Commission de la condition de la femme UN تقرير اﻷمانة العامة عن آثار المواضيع ذات اﻷولوية للجنة المعنية بمركز المرأة على عمل اللجنة
    Rapport du Secrétariat sur les incidences sur les travaux du Comité des thèmes prioritaires de la Commission de la condition de la femme UN تقرير اﻷمانة العامة عن آثار المواضيع ذات اﻷولوية للجنة المعنية بمركز المرأة على عمل اللجنة
    Travaux techniques : orientations sur la manière d'évaluer l'incidence éventuelle des changements climatiques sur les travaux du Comité UN العمل التقني: توجيهات بشأن كيفية تقييم الآثار المحتملة من تغير المناخ على عمل اللجنة
    La représentativité géographique contribue à l'efficacité des travaux du Comité. UN 20 - يساهم التمثيل الجغرافي الواسع في إضفاء الفعالية على عمل اللجنة.
    Le Koweït attache la plus grande importance aux travaux de la Commission tripartite et de son sous-comité technique et escompte qu'ils contribueront à la solution de ce problème. UN وتعلق الكويت أهمية بالغة على عمل اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية الفنية المنبثقة عنها في المساعدة في إيجاد حل لهذه المشكلة اﻹنسانية.
    Examiner le projet de document d'orientation concernant la manière d'évaluer les impacts possibles des changements climatiques sur ses travaux, qui figure dans le document UNEP/POPS/POPRC.8/INF/20, et l'approuver avec toutes les modifications qu'il juge nécessaires; UN (أ) أن تستعرض مشروع التوجيهات بشأن كيفية تقييم آثار تغير المناخ المحتملة على عمل اللجنة على النحو الوارد في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.8/INF/20، وأن تقر المشروع مع أي تعديلات تراها ضرورية؛
    À cet égard, nous avons l'intention de redoubler d'efforts pour accroître la visibilité des travaux de la Commission. UN وفي هذا السياق، نعتزم بذل كل جهد ممكن لزيادة تسليط الأضواء الكاشفة على عمل اللجنة.
    Le Bangladesh a pris note de la création d'un Ministère pour les minorités et a salué le travail de la Commission nationale des droits de l'homme. UN ولاحظت بنغلاديش إنشاء وزارة لشؤون الأقليات وسلَّطت الضوء أيضاً على عمل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان الذي يستحق الثناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد