ويكيبيديا

    "على غرار نموذج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur le modèle
        
    Nombre de projets d'établissements de microfinancement conçus sur le modèle de la Grameen Bank ont vu le jour, et tous s'adressent aux femmes. UN وقد نشأ كثير من مؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة على غرار نموذج مصرف غرامين وجميعها يستهدف المرأة.
    La mise en oeuvre des dispositions de la Convention, et notamment la remise en état des forêts, grâce à un financement adéquat provenant du mécanisme mondial, sur le modèle du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), marquerait une étape importante dans le domaine de la planification et de la gestion des terres. UN ويمكن لتنفيذ أحكام هذه الاتفاقية، بما فيها إصلاح الغابات بفضل الدعم المالي المناسب للآلية العالمية، على غرار نموذج مرفق البيئة العالمية، أن يقدم مساهمة هامة في تخطيط الأراضي وإدارتها.
    Il pourrait être rédigé sur le modèle de la directive 1.4.2. UN ويمكن تحريره على غرار نموذج المبدأ التوجيهي 1-4-2.
    Le Code pénal du Liechtenstein est conçu sur le modèle du Code pénal autrichien. UN 7 - وقد صيغ القانون الجنائي لليختنشتاين على غرار نموذج القانون الجنائي للنمسا.
    La Présidente finlandaise, Tarja Halonen, a participé à la séance de travail consacrée à ce mécanisme, juste avant que son pays ne s'en dote d'un calqué sur le modèle de celui de l'Alliance. UN وشارك تاريا هالونين، رئيس فنلندا، في جلسة العمل التي ركزت على الآلية. وبعد ذلك بوقت قصير، أنشأت فنلندا آليتها الإعلامية الوطنية للاستجابة السريعة على غرار نموذج التحالف.
    Cette loi prévoyait la séparation de l'Assemblée nationale, corps législatif, du Gouvernement de l'Assemblée galloise, en tant qu'organe exécutif, sur le modèle de Westminster. UN وقد فصل قانون حكومة ويلز لسنة 2006 رسمياً بين الجمعية الوطنية كهيئة تشريعية وحكومة جمعية ويلز كهيئة تنفيذية على غرار نموذج وستمنستر.
    En ce qui concerne les autres subventions du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, le Bureau réalise une évaluation des risques à l'aide d'un modèle conçu sur le modèle d'évaluation des risques d'audit des bureaux de pays. UN وبالنسبة لبقية منح الصندوق العالمي، يجري مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات تقييما للمخاطر باستخدام نموذج على غرار نموذج تقييم مخاطر مراجعة حسابات المكاتب القطرية.
    En ce qui concerne les autres subventions du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, le Bureau réalise une évaluation des risques à l'aide d'un modèle conçu sur le modèle d'évaluation des risques d'audit des bureaux de pays. UN وبالنسبة لبقية منح الصندوق العالمي، يجري مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات تقييما للمخاطر باستخدام نموذج على غرار نموذج تقييم مخاطر مراجعة حسابات المكاتب القطرية.
    2. Recommande également, pour la mise en place d'infrastructures de données géospatiales, de constituer, dans le cadre d'une coopération bilatérale, des partenariats sur le modèle du projet du système de référence géocentrique pour les Amériques. UN 2 - يوصي أيضا ببناء نهج للشراكة فيما يتعلق بتنمية الهياكل الأساسية للبيانات المكانية، على غرار نموذج مشروع النظام المرجعي الجغرافي المركزي لأمريكا الجنوبية " سيرغاس " مع الاستفادة من التعاون الثنائي.
    Lorsque des programmes à vocation opérationnelle étaient considérés avoir atteint un certain niveau de maturité, un changement progressif de responsabilité pour leur exécution au profit des bénéficiaires pouvait être une option, sur le modèle du programme relatif aux pôles commerciaux. UN وعندما يُرَى على أساس التقييم أن البرامج الموجهة نحو العمليات قد بلغت مرحلة نضج معينة، فإن أحد الخيارات يمكن أن يتمثل في إجراء نقل تدريجي للملكية إلى أصحاب المصلحة، على غرار نموذج برنامج النقاط التجارية.
    Lorsque des programmes à vocation opérationnelle étaient considérés avoir atteint un certain niveau de maturité, un changement progressif de responsabilité pour leur exécution au profit des bénéficiaires pouvait être une option, sur le modèle du programme relatif aux pôles commerciaux. UN وعندما يُرَى على أساس التقييم أن البرامج الموجهة نحو العمليات قد بلغت مرحلة نضج معينة، فإن أحد الخيارات يمكن أن يتمثل في إجراء نقل تدريجي للملكية إلى أصحاب المصلحة، على غرار نموذج برنامج النقاط التجارية.
    Lorsque des programmes à vocation opérationnelle étaient considérés avoir atteint un certain niveau de maturité, un changement progressif de responsabilité pour leur exécution au profit des bénéficiaires pouvait être une option, sur le modèle du programme relatif aux pôles commerciaux. UN وعندما يُرَى على أساس التقييم أن البرامج الموجهة نحو العمليات قد بلغت مرحلة نضج معينة، فإن أحد الخيارات يمكن أن يتمثل في إجراء نقل تدريجي للملكية إلى أصحاب المصلحة، على غرار نموذج برنامج النقاط التجارية.
    Lorsque des programmes à vocation opérationnelle étaient considérés avoir atteint un certain niveau de maturité, un changement progressif de responsabilité pour leur exécution au profit des bénéficiaires pouvait être une option, sur le modèle du programme relatif aux pôles commerciaux. UN وعندما يُرَى على أساس التقييم أن البرامج الموجهة نحو العمليات قد بلغت مرحلة نضج معينة، فإن أحد الخيارات يمكن أن يتمثل في إجراء نقل تدريجي للملكية إلى أصحاب المصلحة، على غرار نموذج برنامج النقاط التجارية.
    15. Le Parlement écossais fonctionne essentiellement sur le modèle de Westminster, élisant un premier ministre à la tête de l'exécutif (le Gouvernement écossais). UN 15- ويعمل البرلمان الاسكتلندي بشكل عام على غرار نموذج وستمنستر، فينتخب وزيراً أول يرأس هيئة تنفيذية (الحكومة الاسكتلندية).
    Ce mécanisme qui serait conçu pour l'essentiel sur le modèle du Mécanisme d'examen des politiques commerciales de l'OMC pourrait servir de point de départ aux discussions tenues à l'échelle intergouvernementale et au niveau des experts par la Deuxième Commission de l'Assemblée générale et par le Comité des politiques du développement, respectivement. UN وهذا المشروع - الذي يقوم إلى حد كبير على غرار نموذج آلية استعراض السياسة التجارية لمنظمة التجارة العالمية - يمكن أن يتخذ أساسا للمناقشات الحكومية الدولية والمناقشات على مستوى الخبراء في الأمم المتحدة في اللجنة الثانية التابعة للجمعية العامة ولجنة السياسات الإنمائية، على التوالي.
    Notre propre expérience en ce qui concerne les programmes de microcrédit sur le modèle de la Grameen Bank a montré qu'ils sont viables en tant qu'instrument efficace pour éliminer la pauvreté, et pour réaliser d'autres objectifs de progrès socioéconomique et d'émancipation des femmes et d'autres groupes désavantagés. UN وقد أثبتت تجربتنا في مجال برامج القروض الصغيرة، على غرار نموذج بنك غرامين، أنها لا يمكن أن تكون وسيلة ناجعة وفعالة للقضاء على الفقر، وتحقيق أهداف التقدم الاجتماعي - الاقتصادي اﻷخرى، وتمكين المرأة والمجموعات المستضعفة اﻷخرى.
    19. Le Parlement écossais fonctionne essentiellement sur le modèle de Westminster, élisant un premier ministre qui gouverne l'exécutif (aujourd'hui renommé Gouvernement écossais). UN 19- ويعمل البرلمان الاسكتلندي بشكل عام على غرار نموذج وستمنستر، فينتخب وزيراً أول يرأس هيئة تنفيذية (أعيد تسميتها في الوقت الحالي باسم الحكومة الاسكتلندية).
    Conformément à l'article 29 de la Convention, qui dispose que l'éducation doit viser à favoriser l'épanouissement de la personnalité de l'enfant et le développement de ses dons et de ses aptitudes mentales et physiques, dans toute la mesure de leurs potentialités, le Conseil national de l'enfance gère deux centres de créativité fondés sur le modèle des centres pour enfants Bal Bhawan (Inde) UN :: وعملاً بالمادة 29 من اتفاقية حقوق الطفل التي تنص على أن يكون التعليم موجها نحو تنمية شخصية الطفل ومواهبه وقدراته العقلية والبدنية إلى أقصى إمكاناتها، يشرف المجلس الوطني للطفل على إدارة مركزين للإبداع (على غرار نموذج مراكز بال بهاوان للأطفال في الهند).
    Étant donné la position inébranlable des généraux birmans jusqu’à aujourd’hui, il va sans doute s’avérer nécessaire pour Ban de se rendre au Myanmar pour les rencontrer en personne. Il est envisageable par exemple de faire pression auprès des généraux pour qu’ils acceptent des négociations multipartites basées sur le modèle nord-coréen, une approche que Ban a contribué à réaliser lorsqu’il était ministre des Affaires étrangères de Corée du Sud. News-Commentary ونظراً للموقف المتشدد الذي تبناه جنرالات بورما حتى الآن، فقد يكون من الضروري أن يسافر بان كي مون إلى بورما لكي يلتقي وجهاً إلى وجه بقادتها. وتتلخص إحدى الأفكار في الضغط على الجنرالات لحملهم على الموافقة على المحادثات التعددية على غرار نموذج كوريا الشمالية، وهو التوجه الذي ساعد بان كي مون في صياغته منذ أيام عمله كوزير لخارجية كوريا الجنوبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد