Les amendements apportés au Code pénal en 1997 érigent en crime toute ingérence dans la gestion des biens culturels. | UN | وجعلت التعديلات المدخلة على قانون العقوبات في عام 1997 التدخل في تدبير الآثار الثقافية جريمة. |
Ces ratifications ont été rendues possibles par des amendements au Code pénal et à la loi sur la prévention du blanchiment d'argent et du financement du terrorisme. | UN | وهذان التصديقان جعلتهما ممكنين تعديلات ذات صلة على قانون العقوبات وعلى قانون منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Des amendements au Code pénal ont érigé en infractions diverses formes de violence, notamment le harcèlement sexuel. | UN | وأُدخلت تعديلات على قانون العقوبات تجرم شتى أشكال العنف، بما فيها المضايقة الجنسية. |
Les réformes récentes du Code pénal prévoient des peines sévères pour les crimes dictés par la haine. | UN | وأضاف أن الإصلاحات الأخيرة التي أدخلت على قانون العقوبات تقرر عقوبات صارمة بالنسبة لجرائم الكراهية. |
En outre, en novembre 2009, le Code pénal a été amendé afin de transformer la diffamation en infraction civile plutôt que pénale. | UN | وعلاوة على ذلك، أُدخلت في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 تعديلات على قانون العقوبات لجعل التشهير جريمة مدنية وليس جنائية. |
Veuillez fournir des renseignements sur l'état d'avancement des modifications actuellement apportées au Code pénal et décrire les dispositions concernées. | UN | يرجى تقديم تقرير مرحلي عن التعديلات التي يجري إدخالها على قانون العقوبات مع بيان الأحكام ذات الصلة |
D'autres changements importants ont été apportés au Code pénal : | UN | وفيما يلي تغييرات هامة أخرى مدخلة على قانون العقوبات: |
Les amendements au Code pénal ont permis de créer un cadre efficace pour pénaliser les auteurs de violences. | UN | وأدى ما أُجري من تعديلات على قانون العقوبات إلى إيجاد إطار فعال لإيقاع عقوبات على الفاعلين. |
Les amendements au Code pénal qui ont été proposés feraient de la violence à l'encontre des femmes un crime spécifique et alourdiraient les peines en cas d'incitation à la prostitution. | UN | وستؤدي التعديلات المقترحة على قانون العقوبات إلى تشديد العقوبات على جريمة التحريض على البغاء. |
La Finlande entend procéder à la ratification une fois que certaines modifications auront été apportées au Code pénal. | UN | وتنوي فنلندا التصديق على البروتوكول بعد إدخال تعديلات معينة على قانون العقوبات الفنلندي. |
En Slovénie, un projet de loi portant ratification du Protocole facultatif sera soumis au Gouvernement et les modifications à apporter au Code pénal ont été arrêtées. | UN | وفي سلوفينيا، سيقدم إلى الحكومة مشروع قانون للتصديق على البروتوكول، كما وضعت تعديلات على قانون العقوبات. |
Des amendements au Code pénal et au Code de procédure pénale ont été, ainsi, adoptés pour prendre en charge les exigences de la sécurité publique dans le pays. | UN | ولذلك، أدخلت تعديلات على قانون العقوبات وقانون اﻹجراءات الجنائية لمراعاة مقتضيات اﻷمن العام في البلد. |
Amendements au Code pénal et autres règles sur la protection des enfants contre l'exploitation sexuelle | UN | التعديلات التي أدخلت على قانون العقوبات وغيرها من الأنظمة المتعلقة بحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي |
Des modifications étaient actuellement apportées au Code pénal en vue de la ratification de la Convention pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | ويجري إدخال تعديلات على قانون العقوبات تمهيداً للتصديق على اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
:: L'adoption d'amendements au Code pénal visant à offrir une meilleure protection aux jeunes files et aux femmes mariées. | UN | التعديلات المُدخَلة على قانون العقوبات لتوفير حماية أكبر للفتيات وللنساء المتزوجات. |
Amendement au Code pénal : Exceptions en matière d'immunité conjugale | UN | تعديل على قانون العقوبات: استثناءات للحصانة الزوجية |
La Commission du droit a examiné cette question de manière approfondie et a recommandé une révision du Code pénal pour régler ce problème. | UN | وقد نظرت لجنة الشؤون القانونية بإمعان في هذا المشكل المقلق وأوصت بإدخال تعديلات على قانون العقوبات لمعالجته. |
Le Parlement débat actuellement de réformes du Code pénal afin de l'actualiser et d'en harmoniser les dispositions avec diverses sources de droit pénal. | UN | ويناقش البرلمان حاليا إجراء تعديلات على قانون العقوبات من أجل تحديثه وتنسيق المصادر المختلفة للقانون الجنائي. |
En vertu du Code pénal révisé, la plupart des violations des droits de l'homme constituent désormais des infractions pénales. | UN | وبناءً على قانون العقوبات المنقح، يشكل التعدي على حقوق الإنسان حالياً جريمة جنائية. |
En outre, en novembre 2009, le Code pénal a été amendé afin de transformer la diffamation en infraction civile plutôt que pénale. | UN | وعلاوة على ذلك، أُدخلت في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 تعديلات على قانون العقوبات لجعل التشهير جريمة مدنية وليس جنائية. |
Le Gouvernement avait, conformément auxdites recommandations, proposé de réformer le Code pénal militaire et annoncé son intention de démanteler les tribunaux régionaux d'ici 1999. | UN | وبناء عليه اقترحت الحكومة إجراء إصلاحات على قانون العقوبات العسكري، وأعلن عن وقف المحاكم اﻹقليمية عام ٩٩٩١. |
La ratification de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif nécessite un amendement de la législation pénale. | UN | ويقتضي التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية إدخال تعديل على قانون العقوبات. |