ويكيبيديا

    "على قانون العقوبات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Code pénal
        
    • du Code pénal
        
    • le Code pénal
        
    • la législation pénale
        
    Les amendements apportés au Code pénal en 1997 érigent en crime toute ingérence dans la gestion des biens culturels. UN وجعلت التعديلات المدخلة على قانون العقوبات في عام 1997 التدخل في تدبير الآثار الثقافية جريمة.
    Ces ratifications ont été rendues possibles par des amendements au Code pénal et à la loi sur la prévention du blanchiment d'argent et du financement du terrorisme. UN وهذان التصديقان جعلتهما ممكنين تعديلات ذات صلة على قانون العقوبات وعلى قانون منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Des amendements au Code pénal ont érigé en infractions diverses formes de violence, notamment le harcèlement sexuel. UN وأُدخلت تعديلات على قانون العقوبات تجرم شتى أشكال العنف، بما فيها المضايقة الجنسية.
    Les réformes récentes du Code pénal prévoient des peines sévères pour les crimes dictés par la haine. UN وأضاف أن الإصلاحات الأخيرة التي أدخلت على قانون العقوبات تقرر عقوبات صارمة بالنسبة لجرائم الكراهية.
    En outre, en novembre 2009, le Code pénal a été amendé afin de transformer la diffamation en infraction civile plutôt que pénale. UN وعلاوة على ذلك، أُدخلت في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 تعديلات على قانون العقوبات لجعل التشهير جريمة مدنية وليس جنائية.
    Veuillez fournir des renseignements sur l'état d'avancement des modifications actuellement apportées au Code pénal et décrire les dispositions concernées. UN يرجى تقديم تقرير مرحلي عن التعديلات التي يجري إدخالها على قانون العقوبات مع بيان الأحكام ذات الصلة
    D'autres changements importants ont été apportés au Code pénal : UN وفيما يلي تغييرات هامة أخرى مدخلة على قانون العقوبات:
    Les amendements au Code pénal ont permis de créer un cadre efficace pour pénaliser les auteurs de violences. UN وأدى ما أُجري من تعديلات على قانون العقوبات إلى إيجاد إطار فعال لإيقاع عقوبات على الفاعلين.
    Les amendements au Code pénal qui ont été proposés feraient de la violence à l'encontre des femmes un crime spécifique et alourdiraient les peines en cas d'incitation à la prostitution. UN وستؤدي التعديلات المقترحة على قانون العقوبات إلى تشديد العقوبات على جريمة التحريض على البغاء.
    La Finlande entend procéder à la ratification une fois que certaines modifications auront été apportées au Code pénal. UN وتنوي فنلندا التصديق على البروتوكول بعد إدخال تعديلات معينة على قانون العقوبات الفنلندي.
    En Slovénie, un projet de loi portant ratification du Protocole facultatif sera soumis au Gouvernement et les modifications à apporter au Code pénal ont été arrêtées. UN وفي سلوفينيا، سيقدم إلى الحكومة مشروع قانون للتصديق على البروتوكول، كما وضعت تعديلات على قانون العقوبات.
    Des amendements au Code pénal et au Code de procédure pénale ont été, ainsi, adoptés pour prendre en charge les exigences de la sécurité publique dans le pays. UN ولذلك، أدخلت تعديلات على قانون العقوبات وقانون اﻹجراءات الجنائية لمراعاة مقتضيات اﻷمن العام في البلد.
    Amendements au Code pénal et autres règles sur la protection des enfants contre l'exploitation sexuelle UN التعديلات التي أدخلت على قانون العقوبات وغيرها من الأنظمة المتعلقة بحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي
    Des modifications étaient actuellement apportées au Code pénal en vue de la ratification de la Convention pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN ويجري إدخال تعديلات على قانون العقوبات تمهيداً للتصديق على اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    :: L'adoption d'amendements au Code pénal visant à offrir une meilleure protection aux jeunes files et aux femmes mariées. UN التعديلات المُدخَلة على قانون العقوبات لتوفير حماية أكبر للفتيات وللنساء المتزوجات.
    Amendement au Code pénal : Exceptions en matière d'immunité conjugale UN تعديل على قانون العقوبات: استثناءات للحصانة الزوجية
    La Commission du droit a examiné cette question de manière approfondie et a recommandé une révision du Code pénal pour régler ce problème. UN وقد نظرت لجنة الشؤون القانونية بإمعان في هذا المشكل المقلق وأوصت بإدخال تعديلات على قانون العقوبات لمعالجته.
    Le Parlement débat actuellement de réformes du Code pénal afin de l'actualiser et d'en harmoniser les dispositions avec diverses sources de droit pénal. UN ويناقش البرلمان حاليا إجراء تعديلات على قانون العقوبات من أجل تحديثه وتنسيق المصادر المختلفة للقانون الجنائي.
    En vertu du Code pénal révisé, la plupart des violations des droits de l'homme constituent désormais des infractions pénales. UN وبناءً على قانون العقوبات المنقح، يشكل التعدي على حقوق الإنسان حالياً جريمة جنائية.
    En outre, en novembre 2009, le Code pénal a été amendé afin de transformer la diffamation en infraction civile plutôt que pénale. UN وعلاوة على ذلك، أُدخلت في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 تعديلات على قانون العقوبات لجعل التشهير جريمة مدنية وليس جنائية.
    Le Gouvernement avait, conformément auxdites recommandations, proposé de réformer le Code pénal militaire et annoncé son intention de démanteler les tribunaux régionaux d'ici 1999. UN وبناء عليه اقترحت الحكومة إجراء إصلاحات على قانون العقوبات العسكري، وأعلن عن وقف المحاكم اﻹقليمية عام ٩٩٩١.
    La ratification de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif nécessite un amendement de la législation pénale. UN ويقتضي التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية إدخال تعديل على قانون العقوبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد