ويكيبيديا

    "على قبر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la tombe de
        
    • sur la tombe d'
        
    • au cimetière
        
    • une fosse
        
    D'autres colons ont en fait érigé un monument sur la tombe de Goldstein en son honneur. UN وقد أقام مستوطنون استعماريون آخرون نصبا تذكاريا على قبر غولدشتاين.
    Il y a signé un accord entre l'Organisation des Nations Unies et l'État de Palestine et déposé une gerbe sur la tombe de l'ancien Président palestinien Yasser Arafat. UN وقد وقع اتفاقا قطريا بين الأمم المتحدة ودولة فلسطين، ووضع إكليلا من الزهور على قبر الرئيس الفلسطيني الراحل ياسر عرفات.
    L'homme que j'ai juré d'être sur la tombe de mon fils. Open Subtitles الإنسان الذي أقسمت على قبر ولدي أنْ أكونه
    Pimento va revenir et on va se marier et on fera l'amour sur la tombe de Figgis exactement comme on l'a prévu. Open Subtitles بيمنتو سوف يعود وسوف نتزوج وسوف نمارس الجنس على قبر فيجيز كما خططنا
    On ne devrait jamais danser sur la tombe d'un homme, Carlos. Open Subtitles و لم يكن كذلك. لا يجب على أحدهم أن يرقص على قبر آخر يا كارلوس.
    T'es-tu jeté sur la tombe de quelqu'un? la tombe de qui? Open Subtitles و قمت برمي نفسك على قبر شخص أخر، ما هو أسمه؟
    Je ne trouve pas juste qu'un homme parle de spiritualité, alors qu'il n'a jamais pleuré sur la tombe de ses parents, qu'il n'y est même jamais allé. Open Subtitles لا أعتقد أن من الصواب لرجل أن يتكلم عن الروحانية، في حين أنه لم يبكِ على قبر والديه، الأمران ليسا سواءً
    Elle a dit, "allons au cimetière et faisons-le sur la tombe de quelqu'un." Open Subtitles قالت لنذهب إلى مقبرة و نمارس الجنس على قبر أحدهم
    Après l'éboulement à Joseph Valley dans les années 90, t'as pas juré sur la tombe de ta mère que t'irais plus à la mine sans un bon sondage ? Open Subtitles بعد انهيار الـ 90 ، في وادي جوزيف ألم تقسم على قبر أمّك بأنّك لن تدخل بدون أيّ دلائل ؟
    On ne danse pas sur la tombe de quelqu'un. Ne l'écoute pas. Moi, je trouve ça cool. Open Subtitles لا يمكنك الرقص على قبر أحدهم لا تصغي إليه، أظنه أمر رائعا
    Ça veut dire quoi ? Que si je danse sur la tombe de John Perez, il nous hantera ? Et Mère Teresa ? Open Subtitles ما قولك لو رقصت على قبر جون بيرز هل سأمس ماذا عن الأم تريزا ؟
    Jure sur la tombe de maman que tu t'es pas mouillé avec Kleinhoff! Open Subtitles أقسم لي على قبر ماما أنك نظيف من أعمال كلاينهوف. كلاينهوف؟
    Je jure sur la tombe de ma mère, tu regretteras d'être venu dans mon pays. Open Subtitles أقسم على قبر أمي أنك سوف تلعن اليوم الذي جئت فيه إلى بلادي
    sur la tombe de ma mère, les Allemands les ont prises. Open Subtitles , على قبر أمى . الألمان أخذوا كل شئ
    Et je jure sur la tombe de ma mère, chère enfant, que tu ne mettras plus les pieds ici tant que je serai en vie. Open Subtitles و اقسم لك على قبر أمي أنك لن تدوسيه طالما أنا على قيد الحياة
    Je le jurerais sur la tombe de mon père, mais quand je vais là-bas, je finis par danser dessus. Open Subtitles كنت سأقسم لك على قبر أبي ولكنني كلما ذهبت إليه عادة ما أرقص عليه في النهاية
    Et puis, c'est trop tôt. Je ne vais pas danser sur la tombe de Diana. Open Subtitles "على أي حال هذا مبكر جداً ، لن أرقص على قبر "ديانا
    Je jurerais sur mon honneur, sur la tombe de ma défunte mère. Open Subtitles أقسم يمينًا على قبر أمي الميتة الآن
    Celle-ci contenait de l'urine et un tampon usagé sur la tombe de Wayne Peters. Open Subtitles وجدنا هذه الزجاجة المحتوية على بول... ... و حشا يستخدم... ... على قبر واين بيترز.
    une fosse commune contenant 38 corps aurait été trouvée près d'un site non identifié. UN وقرب موقع ليس فيه أي علامة، عُثر على قبر جماعي به 38 جثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد