ويكيبيديا

    "على قطاع الصحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur le secteur de la santé
        
    • au secteur de la santé
        
    • dans le secteur de la santé
        
    • pour le secteur de la santé
        
    • dans le domaine de la santé
        
    • au secteur sanitaire
        
    • du secteur de la santé
        
    • que le secteur de la santé
        
    L'impact sur le secteur de la santé est sévère. UN والتأثير على قطاع الصحة بات تأثيرا حادا.
    Les mesures prises par mon gouvernement ont été essentiellement, bien que non exclusivement, axées sur le secteur de la santé. UN إن التدابير التي اتخذتها حكومتي انصبت، ولكن بصورة غير حصرية، على قطاع الصحة.
    Ainsi, les effets économiques négatifs du blocus ont porté préjudice au secteur de la santé et au bien-être et à la qualité de la vie de la population. UN ولذلك، تنعكس الآثار الاقتصادية السلبية الناجمة عن الحصار على قطاع الصحة ورفاه العيش ونوعية الحياة لدى السكان.
    Les organisations non gouvernementales interviennent principalement dans le secteur de la santé et de la nutrition; tel est le cas de plus de 20 organisations. UN ٥٢ - وتركز المنظمات غير الحكومية بصفة أساسية على قطاع الصحة والتغذية حيث يفوق عدد المنظمات العاملة في هذا المجال ٢٠ منظمة.
    Il est difficile pour le secteur de la santé d'assurer une couverture médicale effective du territoire car les ressources humaines sont à la fois insuffisantes et trop souvent mal réparties. UN يصعب على قطاع الصحة أن يؤمن تغطية طبية فعالة للبلاد، لأن الموارد البشرية هي في نفس الوقت غير كافية وسيئة التوزيع في الغالب.
    261. dans le domaine de la santé, le secteur public joue un rôle prédominant. UN 261- تهيمن على قطاع الصحة الملكية العامة.
    Les programmes et les politiques relatifs à la santé des jeunes devraient être pluridisciplinaires et ne pas se limiter au secteur sanitaire. UN وينبغي أن تكون البرامج والسياسات المتعلقة بصحة الشباب قائمة على تخصصات متعددة وألا تقتصر على قطاع الصحة.
    En vue de résorber les disparités régionales et spatiales, le Ministère de la santé prévoit la régionalisation du secteur de la santé. UN 290 - وللقضاء على الفوارق بين الجهات والأماكن، تعمل وزارة الصحة على إضفاء الطابع الجهوي على قطاع الصحة.
    385. Un autre témoin a décrit les effets du bouclage sur le secteur de la santé : UN ٣٨٥ - ووصف شاهد آخر آثار اﻹغلاق على قطاع الصحة فقال:
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour remédier aux effets négatifs de la crise financière sur le secteur de la santé, notamment en augmentant le budget alloué à ce secteur. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطواتٍ للتصدِّي لتأثير الأزمة المالية السلبي على قطاع الصحة بطرق منها زيادة ميزانيتها المخصصة للرعاية الصحية العامة.
    L'infrastructure socioéconomique insuffisante du pays a un effet préjudiciable sur le secteur de la santé. UN وتؤثر البنية التحتية الاقتصادية - الاجتماعية الهزيلة للبدل على قطاع الصحة.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour remédier aux effets négatifs de la crise financière sur le secteur de la santé, notamment en augmentant le budget alloué à ce secteur. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطواتٍ للتصدِّي لتأثير الأزمة المالية السلبي على قطاع الصحة بطرق منها زيادة ميزانيتها المخصصة للرعاية الصحية العامة.
    Le Comité regrette que les ressources affectées au secteur de la santé aient été réduites et que la proportion d'enfants vaccinés ait diminué. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لتدني الإنفاق على قطاع الصحة وانخفاض عدد الأطفال الذين يشملهم التلقيح.
    Le tableau ci-dessous fait ressortir l'augmentation de la dépense publique consacrée au secteur de la santé en 2011 par rapport aux années précédentes, cet indicateur demeurant toutefois faible et peu en rapport avec les besoins dans ce domaine. UN 82- يبين الجدول التالي ازدياداً في الإنفاق الحكومي على قطاع الصحة خلال العام 2011م عنه في الأعوام السابقة الا أن هذا المعدل يظل منخفضا ولا يلبي الإحتياجات في هذا المجال. الاعوام
    Différentes sources internes au Gouvernement cubain rapportent que, jusqu'à fin mars 2014, l'embargo économique, financier et commercial a coûté au secteur de la santé la somme de 2 464,6 millions de dollars. UN وفقا لمصادر مختلفة في الحكومة الكوبية، بلغ الأثر المالي الإجمالي المتراكم المترتب على الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على قطاع الصحة 464.6 2 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة بحلول نهاية آذار/مارس 2014.
    8. Dépenses dans le secteur de la santé (2000-2006) (en millions de dinars) 32 UN 8- الإنفاق على قطاع الصحة (2000-2006) (بملايين الدنانير) 40
    Dépenses dans le secteur de la santé (2000-2006) UN الإنفاق على قطاع الصحة (2000-2006) (بملايين الدنانير)
    105.74 Lancer des réformes adéquates dans le secteur de la santé (Sri Lanka); UN 105-74- الشروع في إدخال إصلاحات ملائمة على قطاع الصحة (سري لانكا)؛
    Encourage de nouvelles études sur les coûts économiques et sociaux d'une gestion non écologiquement rationnelle des produits chimiques, y compris le coût de l'inaction et les conséquences pour le secteur de la santé, aux niveaux national, régional et international, afin que la réalisation des objectifs de l'Approche stratégique reçoive la priorité voulue; UN 3 - يشجع البحوث الإضافية بشأن التكاليف الاقتصادية والاجتماعية للإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية، بما في ذلك تكلفة عدم اتخاذ الإجراءات والانعكاسات على قطاع الصحة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية لتيسر ترتيب إعطاء الأولوية الملائمة لتنفيذ أهداف النهج الاستراتيجي؛
    Encourage de nouvelles études sur les coûts économiques et sociaux d'une gestion non écologiquement rationnelle des produits chimiques, y compris le coût de l'inaction et les conséquences pour le secteur de la santé, aux niveaux national, régional et international, afin que la réalisation des objectifs de l'Approche stratégique reçoive la priorité voulue; UN 3 - يشجع البحوث الإضافية بشأن التكاليف الاقتصادية والاجتماعية للإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية، بما في ذلك تكلفة عدم اتخاذ الإجراءات والانعكاسات على قطاع الصحة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية لتيسر ترتيب إعطاء الأولوية الملائمة لتنفيذ أهداف النهج الاستراتيجي؛
    124.164 Envisager d'augmenter davantage les dépenses publiques dans le domaine de la santé en vue de répondre à la demande de fournitures médicales, notamment de médicaments essentiels (Bélarus); UN 124-164 النظر في إحداث زيادة أخرى في نفقات الدولة على قطاع الصحة بغية تلبية الطلب على اللوازم الطبية، بما في ذلك العقاقير الأساسية (بيلاروس)؛
    Les délégations ont déclaré que la participation du Fonds aux approches sectorielles ne devait pas se limiter au secteur sanitaire mais inclure d'autres secteurs comme l'éducation et les affaires sociales. UN وذكرت الوفد أن مشاركة الصندوق في النهج القطاعية لا ينبغي أن يقتصر على قطاع الصحة بل ينبغي أن يشمل قطاعات أخرى، منها التعليم والشؤون الاجتماعية.
    Le budget du secteur de la santé représentait 6 % de la dépense publique totale en 2009. UN ويشكل الإنفاق الحكومي على قطاع الصحة 6 في المائة من مجموع الإنفاق العام لعام 2009.
    De même que le secteur de la santé ne peut se confiner dans un rôle strictement médical, les autres secteurs doivent participer aux activités entreprises dans le domaine sanitaire. UN وكمـا يتعين على قطاع الصحة الامتداد إلى ميادين أخرى، يتعين كذلك على القطاعات اﻷخرى المشاركة في أنشطة المكافحة هذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد