ويكيبيديا

    "على قول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de dire
        
    • à dire
        
    • dire au
        
    • te fait dire
        
    • vous fait dire
        
    • dire la
        
    • dire des
        
    • pas dire
        
    • dire que
        
    • selon
        
    De toute évidence, les auteurs sont incapables de dire toute la vérité à haute voix. UN ومن الواضح أن مقدمي مشروع القرار غير قادرين على قول الحقيقة كلها.
    Jurez vous de dire la vérité, toute la vérité, et rien que la vérité ? Open Subtitles أتقسم على قول الحقيقة، كلّ الحقيقة، ولا شيء عدا الحقيقة، ليساعدك الربّ؟
    Je voulais savoir si vous étiez capable de dire la vérité. Open Subtitles أردت أن أتأكد من أنك قادره على قول الحقيقه
    La Commission d'experts estime également que la Commission vérité et amitié n'était pas armée pour obliger les témoins qui déposaient devant elle à dire la vérité. UN وترى لجنة الخبراء أيضاً أن هناك انعدام آلية تحث الشهود على قول الحقيقة أمام لجنة تقصي الحقائق والصداقة.
    Je ne veux pas que tu aies à dire au revoir encore une fois." Open Subtitles لم أرد أن تكون مجبرًا على قول وداعًا مرة أخرى"
    Ils se prononceront sur toutes les demandes, en jurant solennellement de dire toute la vérité et rien que la vérité. UN ويبتون في جميع الطلبات، مع القسم علنا على قول كل الحق ولا شيء غير الحق.
    Vous jurez de dire la vérité, toute la vérité, rien que la vérité ? Open Subtitles هل تقسم على قول الحقيقة، ولا شيء غير الحقيقة؟
    Je ne suis peut être pas capable de dire non au patron, mais je peux très bien te dire non. Open Subtitles أنا قد لا أكون قادر على قول لا إلى الرئيس، لكنّي متأكّدة كجحيم يمكن أن يقول لا إليك.
    Jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité et rien que la vérité ? Open Subtitles أتقسم او تؤكد على قول الحقيقه الكامله ؟ ولا شئ غير الحقيقه
    Jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité, rien que la vérité ? Open Subtitles هل تقسم على قول الحقيقه الحقيقه كامله ولا شئ غير الحقيقه؟
    Juerz-vous de dire la vérité, toute la vérité, rien que la vérité sous peine de parjure ? Open Subtitles هل تقسم على قول الحقيقة ، كامل الحقيقة ولاشيء عدا الحقيقة. ـ تحت أتعاب وعقوبات شهادة الزور؟
    Jurez-vous de dire toute la vérité ", rien que la vérité ", vous jurez à Dieu? Open Subtitles هل تقسم على قول الحقيقة ولا شيء غيرها، بعون الرب؟
    Jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité et rien que la vérité ? Open Subtitles أتقسم على قول الحقيقة؟ الحقيقة الكاملة ولا شيء غير الحقيقة، وليكن الرب في عونك
    Ma mère avait l'habitude de dire qu'avoir l'air satisfait donnait des rides. Open Subtitles لقد اعتادت أمي على قول أن الغرور تجلب لكِ التجاعيد
    Tu n'es peut-être pas apte à dire ces choses sur toi. Open Subtitles قد لا تكون قادر على قول هذه الأشياء عن نفسك
    Je déteste que tu me forces à dire ça. Open Subtitles أنا أكره أنك تجبريني على قول هذه الأشياء
    Sauf si tu es persuadé qu'elle a été forcée à dire des choses qu'elle ne comprend pas. Open Subtitles عدا لو كنت تظن أنه يتم جبرها على قول أشياء لا تفهمها حتى
    Mais il a fait dire au procureur attentat à la pudeur. Open Subtitles لكنه حصل على قول DA التعرض غير لائق.
    Qu'est-ce qui te fait dire ça ? Open Subtitles ما الذي يحملُك على قول ذالك ؟
    Eh bien, qu'est-ce qui vous fait dire ça, Mr. Cooper ? Open Subtitles حسناً، ما الذي يحملك على قول ذلك، سيّد (كوبر)؟
    Félicitations pour me dire la première chose honnête de ta vie. Open Subtitles حسنا، تهانينا على قول أول شيء صادق في حياتك
    Ne vous avisez pas dire une chose, vous blabbermouth petite putain. Open Subtitles لا تتجرأ على قول شيء أيها الثرثار اللعين الصغير
    Comment osent-ils dire que nous jouons la carte du racisme. Open Subtitles كيف يجرأون على قول أننا سنستخدم مسألة العنصرية؟
    selon le conseil, le Tribunal suprême avait demandé au Gouvernement d'envisager de modifier la loi. UN وبناء على قول المحامي فإن المحكمة العليا كانت قد طلبت إلى الحكومة إعادة النظر في تعديل القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد