ويكيبيديا

    "على كافة التدابير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de toutes les mesures
        
    • à toutes les mesures
        
    31. Le Comité demande à l'État partie de diffuser largement les présentes observations finales à tous les niveaux de la société et de l'informer, dans son prochain rapport périodique, de toutes les mesures qu'il aura prises pour les mettre en œuvre. UN 31- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين جميع قطاعات المجتمع، وأن تطلعها في تقريرها الدوري القادم على كافة التدابير المتخذة لتنفيذها.
    99. Le Comité demande à l'État partie de diffuser largement les présentes observations finales à tous les niveaux de la société et de l'informer, dans son prochain rapport périodique, de toutes les mesures qu'il aura prises pour les mettre en œuvre. UN 99- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين جميع قطاعات المجتمع، وأن تطلعها في تقريرها الدوري القادم على كافة التدابير المتخذة لتنفيذها.
    Il est essentiel que l'interdiction absolue de toutes les mesures coercitives et imposées, notamment le recours aux moyens de contention et à l'isolement pour des personnes souffrant d'un handicap psychologique ou intellectuel, soit appliquée dans tous les lieux de privation de liberté, y compris les institutions psychiatriques et les centres de soins sociaux. UN ولا بد من فرض حظر مطلق على كافة التدابير القسرية وغير المتفق عليها، بما فيها التقييد والحبس الانفرادي للأشخاص ذوي الإعاقات النفسية والذهنية في جميع أماكن الحرمان من الحرية، بما فيها مؤسسات الطب النفسي والرعاية الاجتماعية.
    319. Le Comité demande à l'État partie de diffuser largement les présentes observations finales dans toutes les couches de la société, en particulier auprès des fonctionnaires de l'État et des membres de l'appareil judiciaire, et de l'informer, dans son quatrième rapport périodique, de toutes les mesures qu'il aura prises pour y donner suite. UN 319- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع في صفوف جميع شرائح المجتمع، لا سيما في صفوف المسؤولين الحكوميين والسلطة القضائية، وإطلاعها في تقريرها الدوري الرابع على كافة التدابير المتخذة لتنفيذها.
    Le Gouvernement nigérien déclare qu'il ne peut que souscrire à toutes les mesures et dispositions visant à contribuer à résoudre ou à faire face efficacement au phénomène du terrorisme. UN أجابت حكومة النيجر بأنها لا تملك إلا أن توافق على كافة التدابير والترتيبات الرامية إلى اﻹسهام في حل مشكلة ظاهرة اﻹرهاب أو مجابتها بفعالية.
    Le Comité demande à l'État partie de diffuser largement les présentes observations finales dans toutes les couches de la société, en particulier auprès des fonctionnaires de l'État et des membres de l'appareil judicaire, et de l'informer dans son quatrième rapport périodique de toutes les mesures qu'il aura prises pour y donner suite. UN 60- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين جميع شرائح المجتمع، لا سيما بين موظفي الدولة وأعضاء الجهاز القضائي، وأن تطلعها في تقريرها الدوري الرابع على كافة التدابير المتخذة لتحقيق هذا الغرض.
    106. Le Comité prie l'État partie d'assurer une large diffusion des présentes observations finales à tous les niveaux de la société, y compris auprès des membres de la fonction publique et des professions judiciaires, et de l'informer, dans son prochain rapport périodique, de toutes les mesures prises pour appliquer ces observations. UN 106- وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تنشر ملاحظاتها الختامية على نطاق واسع على جميع طبقات المجتمع، بما في ذلك على موظفي الدولة وأفراد الجهاز القضائي، واطلاعها، في تقريرها الدوري المقبل، على كافة التدابير التي اتخذتها من أجل وضع الملاحظات موضع التنفيذ.
    53. Le Comité demande à l'État partie de diffuser largement les présentes observations finales à tous les niveaux de la société et, en particulier, parmi les fonctionnaires et les agents de l'appareil judiciaire, et de l'informer, dans son prochain rapport périodique, de toutes les mesures qu'il aura prises pour les mettre en œuvre. UN 53- وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين جميع قطاعات المجتمع، لا سيما بين المسؤولين في الدولة والجهاز القضائي، وأن تطلعها في تقريرها الدوري القادم على كافة التدابير المتخذة لتنفيذها.
    42. Le Comité demande à l'État partie d'assurer une large diffusion des présentes observations finales à tous les niveaux de la société et de l'informer, dans son prochain rapport périodique, de toutes les mesures qu'il aura prises pour mettre en œuvre ses observations. UN 42- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين جميع قطاعات المجتمع، ولا سيما بين المسؤولين في الدولة والسلطة القضائية وأن تطلعها في تقريرها الدوري القادم على كافة التدابير المتخذة لتنفيذها.
    Le Comité demande à l'État partie d'assurer une large diffusion des présentes observations finales à tous les niveaux de la société - en particulier auprès des agents de l'État et des autorités judiciaires - et de l'informer, dans son prochain rapport périodique, de toutes les mesures qu'il aura prises pour mettre en œuvre lesdites observations finales. UN 265- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين جميع قطاعات المجتمع، ولا سيما بين المسؤولين في الدولة والسلطة القضائية وأن تطلعها في تقريرها الدوري المقبل على كافة التدابير التي اتخذتها لتنفيذها.
    Le Comité prie l'État partie d'assurer une large diffusion des présentes observations finales à tous les niveaux de la société, notamment parmi les agents de l'État et les membres de l'appareil judiciaire, et d'informer le Comité, dans le prochain rapport périodique, de toutes les mesures prises pour appliquer ces observations finales. UN 373- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تعميم ملاحظاتها الختامية الحالية على نطاق واسع على جميع مستويات المجتمع، بما في ذلك على موظفي الدولة وأفراد الجهاز القضائي، واطلاعها، في تقريرها الدوري المقبل، على كافة التدابير التي اتخذتها لوضع هذه الملاحظات موضع التنفيذ.
    Le Comité demande à l'État partie de diffuser largement les présentes observations finales à tous les niveaux de la société, et en particulier parmi les fonctionnaires et au sein de l'appareil judiciaire, et de l'informer, dans son prochain rapport périodique, de toutes les mesures qu'il aura prises pour les mettre en œuvre. UN 464- وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين جميع قطاعات المجتمع، لا سيما في صفوف الموظفين وأفراد الجهاز القضائي، وأن تطلعها في تقريرها الدوري المقبل على كافة التدابير المتخذة لتنفيذها.
    10. À cet égard, le Groupe souligne que les principes fondamentaux de transparence, de vérification et d'irréversibilité doivent s'appliquer à toutes les mesures de désarmement nucléaire. UN " 10- وتشدد المجموعة، في هذا الصدد، على ضرورة تطبيق المبادئ الأساسية للشفافية والتحقق واللارجعة على كافة التدابير المتخذة في مجال نزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد