Ces centres et services souligneront dans leurs contacts avec des organisations nationales l'importance que revêtent l'éducation et l'information des citoyens à tous les niveaux et dans toutes les couches de la société. | UN | وستؤكد المراكز والدوائر في اتصالاتها بالمنظمات الوطنية على أهمية تثقيف وإعلام الجمهور على كافة المستويات وفي جميع طبقات المجتمع. |
Le Comité recommande en outre à l'État partie de prendre des mesures en vue d'accroître la représentation des femmes dans les instances de décision et les organes judiciaires à tous les niveaux et dans tous les domaines. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات من أجل زيادة عدد النساء في هيئات صنع القرار والهيئات القضائية على كافة المستويات وفي كافة المجالات. |
La Fondation Tebtebba est une organisation de peuples autochtones et un centre de recherche, d'éducation, de sensibilisation et de documentation qui œuvre aux côtés des peuples autochtones à tous les niveaux et dans tous les domaines. | UN | مؤسسة تيبتيبا هي منظمة للشعوب الأصلية ومركز عمل معني بالأبحاث، والتعليم، والدعوة للسياسات العامة وبالموارد، وتعمل مع الشعوب الأصلية على كافة المستويات وفي جميع المجالات. |
Les femmes juges représentent les deux tiers des magistrats à tous les niveaux et dans tous les types de tribunaux. | UN | 117 - وتشغل القاضيات ثلثي مناصب الموظفين العموميين على كافة المستويات وفي جميع أنواع المحاكم في بلغاريا. |
H. Tenir compte des spécificités sexuelles dans la planification et la poursuite des politiques et des programmes à tous les niveaux et dans tous les domaines | UN | حاء - دمج اﻷبعاد المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في تخطيط السياسات والبرامج وفي تنفيذها على كافة المستويات وفي جميع المجالات |
Ce n'est un secret pour personne que le renforcement des capacités à tous les niveaux et dans tous les secteurs de la société dans la partie orientale de mon pays continue d'être soutenu par un montant énorme de transferts de fonds publics, l'investissement privé, et l'assistance technique et en main-d'oeuvre. | UN | وليس ســـرا أن بناء القدرات على كافة المستويات وفي جميع قطاعات المجتمع في الجزء الشرقي من البلد لا يزال يتلقى الدعم ممثلا بمبلغ ضخم من المدفوعات التحويلية العامة، والاستثمارات الخاصة والمساعدة التقنية وتوفير العاملين. |
Il a souligné, à tous les niveaux et dans toutes les réunions avec Israël, que cette politique israélienne ne peut qu'alimenter les extrémismes et la violence, car elle touche au fondement de la paix et foule aux pieds les aspirations légitimes du peuple palestinien et des peuples arabes en général. | UN | ونبهت مصر الجانب الاسرائيلــي على كافة المستويات وفي كافة اللقاءات والمناسبات إلى أن السياسة التي تتبعها الحكومة الحالية لا يمكن أن تغذي إلا التطرف والعنف، ﻷنها تضرب أسس السلام، وتطيح بالتوقعات والطموحات المشروعة للشعب الفلسطيني، ومــن ورائه الشعوب العربية. |
22. La bonne exécution du programme de travail de Nairobi dépend dans une large mesure de la participation d'organisations et de parties prenantes qui œuvrent dans le domaine de l'adaptation à tous les niveaux et dans tous les secteurs. | UN | 22- إن التنفيذ الناجح لبرنامج عمل نيروبي يتوقف إلى حد كبير على إشراك المنظمات والجهات صاحبة المصلحة العاملة في مجال التكيُف على كافة المستويات وفي جميع القطاعات. |
Sur la base du principe de l'éducation politique, l'éducation dans le domaine des droits de l'homme est intégrée à toutes les disciplines, à tous les niveaux et dans tous les établissements scolaires. | UN | وعلى أساس المبدأ التربوي " التربية السياسية " يُدرج التثقيف بحقوق الإنسان في جميع المواد الدراسية على كافة المستويات وفي جميع أنواع المدارس. |
:: Il faudrait fournir une aide technique, matérielle et financière pour aider les femmes des pays touchés par un conflit à se présenter comme candidates à des organes élus et, plus généralement, à participer à la vie politique à tous les niveaux et dans tous les organes de gouvernement, notamment en exerçant leur droit de vote. | UN | :: يلزم توفير مساعدات تقنية ومادية ومالية لدعم المرأة في البلدان المتأثرة بصراعات عندما تترشح للانتخابات للتنافس على شغل المناصب الانتخابية وكذلك لدعم مشاركتها السياسية على كافة المستويات وفي جميع المؤسسات الحكومية، بما يشمل ممارستها لحقها في التصويت في الانتخابات. |
Veuillez indiquer si, conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à la recommandation générale No 25 du Comité, l'État partie a adopté des mesures temporaires spéciales afin d'établir l'égalité entre les femmes et les hommes à tous les niveaux et dans toutes les institutions du secteur public, ainsi que dans la vie politique. | UN | 10 - يرجى بيان ما إذا اتخذت الدولة الطرف تدابير خاصة مؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وللتوصية العامة رقم 25 للجنة، لتحقيق المساواة بين المرأة والرجل على كافة المستويات وفي جميع المؤسسات العامة وفي الحياة السياسية. |
97. Il faudrait veiller à favoriser la prise en compte des questions concernant l'égalité entre les sexes à tous les niveaux et dans tous les domaines de la planification des politiques et programmes moyennant la mise en place de mécanismes de collecte et de diffusion d'informations et de suivi qui disposent de suffisamment de ressources et soient stratégiquement situés. | UN | ٩٧ - ينبغي أن تشجع اﻹجراءات جعل القضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في صلب التيار العام على كافة المستويات وفي جميع مجالات تخطيط السياسات والبرامج، وذلك بإنشاء آليات مناسبة مزودة بالموارد الكافية وموزعة استراتيجيا لجمع المعلومات ونشرها ورصدها. |
a) D'organiser à tous les niveaux et dans toutes les provinces des campagnes visant à éliminer les comportements négatifs à l'égard des Roms dans la société en général et en particulier parmi les autorités et les professionnels fournissant les services de santé et d'éducation et d'autres services sociaux; | UN | (أ) القيام بحملات على كافة المستويات وفي جميع المقاطعات بهدف التصدي للمواقف السلبية تجاه جماعة الغجر في المجتمع بوجه عام وفي صفوف السلطات والأخصائيين المهنيين الذين يقدمون خدمات الصحة والتعليم وغيرها من الخدمات الاجتماعية بوجه خاص؛ |
9. Le CEDAW a recommandé de mettre au point, d'adopter et d'appliquer au niveau national un plan d'action complet et coordonné visant à promouvoir l'égalité des sexes et à garantir que cet objectif est bien pris en compte à tous les niveaux et dans tous les secteurs. | UN | 9- أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بوضع واعتماد وتنفيذ خطة عمل شاملة ومنسقة على المستوى الوطني لتعزيز المساواة بين الجنسين وضمان تعميم اعتبارات نوع الجنس على كافة المستويات وفي جميع المجالات(41). |