ويكيبيديا

    "على كثافة رأس المال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à forte intensité de capital
        
    • à forte intensité de capitaux
        
    Celle qui touche l'Asie de l'Est montre que le monde est en train d'évoluer vers un modèle de développement à forte intensité de capital, et non plus à forte intensité de main-d'oeuvre et de ressources. UN وتدل اﻷزمة الراهنة في منطقة شرقي آسيا، ببساطة، على أن العالم يتحول من نموذج إنمائي يعتمد على كثافة اليد العاملة والموارد نحو نموذج يعتمد على كثافة رأس المال.
    Ces pays ont des possibilités d'action limitées, en raison de leur situation financière, d'autant qu'il s'agit d'une industrie à forte intensité de capital, si bien que plusieurs d'entre eux, comme l'Égypte, envisagent de faire participer le secteur privé à ces projets. UN غير أن الجهود التي تبذلها هذه البلدان يحد منها وضعها المالي، لا سيما وأننا بصدد صناعة قائمة على كثافة رأس المال. ولذا فإن عدة بلدان مثل مصر تفكر في السماح للقطاع الخاص بالمشاركة في هذه الجهود.
    Pour ce qui est des équipements d'assainissement, il existe de nombreuses techniques efficaces, et beaucoup moins onéreuses que les techniques traditionnelles à forte intensité de capital, qui font appel à des produits fabriqués localement — tuyauterie, chapeaux de béton, etc. UN وفيما يتعلق بالمرافق الصحية، تتوفر مجموعة واسعة التنوع من التكنولوجيات الفعالة اﻷقل تكلفة بكثير من التكنولوجيات التقليدية القائمة على كثافة رأس المال والتي تستخدم لوازم محلية الصنع مثل السباكة والسدادات اﻷسمنتية، وما إلى ذلك.
    Le marché du travail des pays développés se caractérise par la coexistence d'un secteur primaire à forte intensité de capital et un secteur secondaire à forte intensité de travail, où les emplois sont précaires et les salaires peu élevés. UN وتتميز أسواق العمل في البلدان المتقدمة النمو بتعايش القطاع الرئيسي القائم على كثافة رأس المال والقطاع الثانوي القائم على كثافة العمل حيث الوظائف فيه غير مستقرة واﻷجور منخفضة.
    En troisième lieu, l'opération ne doit pas présenter l'inconvénient d'encourager le développement de techniques de production à forte intensité de capitaux − et non à forte intensité de maind'œuvre. UN ووفقاً للمعيار الثالث، تكون الصفقة ضارة إذا ما شجعت تكنولوجيا الإنتاج القائمة على كثافة رأس المال بدلاً من التكنولوجيا كثيفة العمالة.
    Les gros exploitants agricoles bénéficient généralement d'un meilleur accès aux terres irriguées, aux engrais, aux semences et au crédit, ce qui permet une adoption rapide des technologies à forte intensité de capital. UN 22 - وتتاح لأصحاب الزراعات الكبرى عموما فرص أفضل للحصول على الأراضي المروية والأسمدة والبذور والائتمان، مما جعلهم يبادرون إلى اعتماد تكنولوجيات قائمة على كثافة رأس المال.
    En effet, dans ce secteur, les investissements sont habituellement élevés et, dans les industries extractives, ce sont des investissements à forte intensité de capital, faisant appel à des technologies complexes. UN والمبالغ المستثمرة في هذا القطاع تكون عادة مبالغ كبيرة وهي، في قطاع التعدين، تعتمد على كثافة رأس المال اعتماداً كبيراً وتستخدم تكنولوجيات متطورة.
    Cependant, investir dans ces secteurs est un véritable défi, compte tenu de la prépondérance de la technologie et des méthodes de production à forte intensité de capital. UN غير أن الاستثمار في هذه القطاعات يشكل بصفة خاصة تحدياً في ضوء الاعتماد المتزايد على التكنولوجيا وعمليات الإنتاج القائمة على كثافة رأس المال.
    Cette situation est caractéristique des secteurs à forte intensité de capital et de technologie tels que l'automobile, l'aéronautique, l'informatique, et les secteurs des semi-conducteurs et du matériel lourd. UN وهذه من خصائص الصناعات التي تعتمد على كثافة رأس المال والتكنولوجيا مثل صناعة السيارات والطائرات وأجهزة الحاسوب وشبه الموصلات والآلات الثقيلة.
    22. D'énormes investissements seront nécessaires pour mettre en place de nouvelles installations énergétiques car le secteur de l'énergie repose sur des projets à forte intensité de capital et de longue durée. UN ٢٢ - وسيلزم استثمار مقادير هائلة من رؤوس اﻷموال في منشآت الطاقة الجديدة، ﻷن مشاريع الطاقة تقوم في وقت واحد على كثافة رأس المال وطول اﻷجل.
    Dans les industries à forte intensité de capital et de technologie, l'entreprise dominante conserve en règle générale le contrôle de la recherche-développement ainsi que de la conception des produits et de l'innovation, activités qui dégagent les marges les plus importantes, et confie la production des principaux composants à une poignée de fournisseurs spécialisés. UN وفي الصناعة القائمة على كثافة رأس المال والعنصر التكنولوجي، تحتفظ الشركة الرائدة عموما بالسيطرة في مجالات البحث والتطوير وتصميم المنتجات والابتكار، وهو ما يوسع حدود الأرباح المكتسبة ويؤمِّن الحصول على المكونات الاستراتيجية من عدد قليل من الموردين المتخصصين.
    Le nouveau cycle de flux d'IED n'a pas les effets souhaités en termes de développement, essentiellement parce que les projets en question sont à forte intensité de capital et sans liens avec le reste de l'économie, et qu'ils perpétuent par conséquent une sorte d'enclavement. UN ولم تكن للجولة الجديدة من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر النتائج الإنمائية المرغوبة فيها، ويرجع ذلك بصفة رئيسية إلى أن المشاريع تقوم على كثافة رأس المال ولا ترتبط بالقدر الكافي بباقي نواحي الاقتصاد، وتسهم بذلك في ديمومة المناطق المحصورة.
    Les investissements ont profité aux secteurs à forte intensité de capital, tels que l'extraction minière et l'énergie, au détriment du secteur manufacturier, dont la part du PIB et de la main-d'œuvre pour l'Afrique a diminué dans les années 2000. UN ووُجهت الاستثمارات نحو الصناعات القائمة على كثافة رأس المال مثل التعدين والطاقة مما أضر بقطاع الصناعة التحويلية، الذي انخفضت حصته في الناتج المحلي الإجمالي لأفريقيا والقوى العاملة في أفريقيا خلال عقد الألفين.
    Ayant obtenu des résultats assez satisfaisants en la matière, elle s'est lancée au milieu des années 80 dans le développement d'une économie à forte intensité de capital afin d'accroître sa compétitivité et d'assurer sa croissance durable, ainsi que pour élever le niveau de sa richesse dans le but de satisfaire des besoins sociopolitiques toujours croissants. UN وبعد تحقيق نجاح مقبول، بدأت ماليزيا في منتصف الثمانينات تطبق سياسة اقتصادية تعتمد على كثافة رأس المال بغية زيادة قدرة البلد على التنافس وتحقيق نموه المستدام، وبالتالي، زيادة ثرواته لتلبية احتياجاته الاجتماعية - السياسية التي ما انفكت تزداد.
    Les grosses opérations de privatisation à forte intensité de capital entrent parfois dans cette catégorie, lorsque les sociétés locales ne sont pas en mesure de trouver les capitaux dont elles ont besoin ou qu'elles manquent d'autres ressources (telles que méthodes de gestion ou technologie) qui sont nécessaires pour qu'une entreprise privatisée soit compétitive. UN وقد تقع أيضاً في هذه الفئة عمليات الخصخصة الكبيرة التي تعتمد على كثافة رأس المال عندما يتعذر على الشركات المحلية جمع الأموال المطلوبة أو عندما تفتقر إلى الأصول الأخرى (مثل الممارسات الإدارية أو التكنولوجيا) الضرورية لجعل الشركات موضع الخصخصة قادرة على المنافسة.
    Il est crucial d'investir dans le capital humain pour améliorer l'efficacité du secteur économique national et la capacité des sociétés nationales d'absorber les compétences technologiques et gestionnelles étrangères. Les pays qui investissent davantage dans le capital humain tireront donc plus de profit de l'investissement étranger direct et attireront cet investissement dans des industries à forte intensité de capital humain. UN فالاستثمار في رأس المال البشري أمر حاسم في تعزيز كفاءة القطاع الاقتصادي المحلي وقدرة الشركات المحلية على استيعاب التكنولوجيا والمهارات الادارية اﻷجنبية، وعليه سيصبح بمقدور البلدان التي يكون مستوى استثمارها في رأس المال البشري أعلى ان تحقق مغانم أكبر من وراء الاستثمار اﻷجنبي المباشر فضلا عن اجتذاب الاستثمار الاجنبي المباشر في الصناعات القائمة على كثافة رأس المال البشري.
    En fait, la technologie à forte intensité de capital et ce qu'on appelle la < < robotisation > > de la production peuvent avoir des répercussions négatives sur les travailleurs non qualifiés ou semi-qualifiés ou sur ceux qui sont en situation précaire, car ils peuvent perdre leur emploi. UN وفي الواقع، يمكن للتكنولوجيا القائمة على كثافة رأس المال ولما يسمى " استخدام العامل الآلي " في الإنتاج أن يؤثرا سلبا على الفئات الضعيفة وغير الماهرة وشبه الماهرة من العمال() لأنه قد يصبح من الممكن الاستغناء عن وظائفهم.
    Étant donné que l'IED dans le secteur des industries extractives n'aboutissait pas toujours nécessairement à des transferts de technologie significatifs, bien que ces industries soient à forte intensité de capital et de compétences, les gouvernements pourraient examiner les moyens d'utiliser les entrées d'IED dans le secteur primaire pour développer les capacités locales et d'autres secteurs dans une optique de diversification. UN وبما أن بعض الاستثمار الأجنبي المباشر في الصناعات الاستخراجية لا يؤدي بالضرورة إلى نقل الكثير من التكنولوجيا على الرغم من طبيعة هذه الصناعات التي تعتمد على كثافة رأس المال والمهارات، فإن بإمكان الحكومات أن تنظر في كيفية استخدام تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى القطاع الأولي في تنمية القدرات المحلية وتطوير قطاعات أخرى بهدف التنويع.
    24. Singapour est un autre exemple de pays qui a utilisé le ciblage pour opérer une transition relativement aisée et attirer des IED − auparavant destinés à des industries manufacturières légères − vers des activités manufacturières à forte intensité de capital, et plus récemment, des activités à forte intensité de connaissances. UN 24- كما أن سنغافورة هي مثال آخر لبلد اعتمد على أسلوب الاستهداف لكي يتحول بسلاسة نسبيةً عن اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع الصناعات الخفيفة ليتجه نحو الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع الصناعة القائمة على كثافة رأس المال وكذلك، في وقت أقرب، نحو الاستثمار الأجنبي المباشر في الأنشطة القائمة على كثافة المعارف.
    Cela est particulièrement important lorsque les investissements sont à forte intensité de capital ou ont une longue période de gestation et impliquent une forte participation publique (par exemple, infrastructures), lorsque les industries en sont à un stade précoce de développement (par exemple, investissements à faible intensité de carbone), ou lorsque le secteur comporte des enjeux sociaux considérables (par exemple, agriculture). UN وهذا أمر يتسم بأهمية خاصة عندما تكون الاستثمارات قائمة إلى حد كبير على كثافة رأس المال و/أو تكون ذات مُدد نضج طويلة وتنطوي على مشاركة حكومية قوية (كما يحدث مثلاً في مجال البُنى التحتية عندما تكون الصناعات في مرحلة مبكرة من التطور (كما في حالة الاستثمارات المنخفضة الكربون)، أو عندما تطرح القطاعات تحديات اجتماعية كبيرة (في حالة الزراعة مثلاً).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد