ويكيبيديا

    "على كلمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur le mot
        
    • un mot
        
    • au terme
        
    • sur le terme
        
    • à la déclaration
        
    • au mot
        
    • que le mot
        
    • sur l'usage du mot
        
    • insiste sur le
        
    • à la faire parler
        
    • sur les mots
        
    L'impasse dans laquelle se trouve la Conférence est d'origine politique − et je voudrais insister sur le mot < < politique > > − et n'est pas liée à la structure ou aux procédures de cette instance. UN إن الطريق المسدود الذي آل إليه مؤتمر نزع السلاح مصدره سياسي - وأود أن أشدد على كلمة " سياسي " - وليس هيكلي أو إجرائي.
    J'insiste sur le mot < < efficace > > car il ne peut s'agir ici d'une simple profession de foi. UN وأؤكد على كلمة " فعالة " لأن هذا ليس مجرد إعلان ولاء.
    Seules ont accès au répertoire les autorités nationales compétentes qui, pour ce faire, doivent s'inscrire et obtenir un mot de passe. UN والوصول إلى هذا الدليل مقصورٌ على السلطات الوطنية المختصة ويتطلَّب الدخول إليه التسجيل فيه والحصول على كلمة سر.
    Il faut donc donner une nouvelle signification au terme " solidarité " et des fonds doivent être mobilisés de nouvelles sources, notamment du secteur privé, des institutions de développement et de donateurs bilatéraux. UN ومن ثم، لا بد من إضفاء معنى جديد على كلمة " التضامن " ولا بد من حشد اﻷموال من مصادر جديدة، من ضمنها القطاع الخاص، ومؤسسات التنمية والمانحون الثنائيون.
    Mais l'ONU a un rôle phare à jouer pour rendre le débat et les politiques sur ces questions plus cohérents, et j'insiste sur le terme cohérent, conformément aux mandats énoncés dans sa Charte. UN ولكن الأمم المتحدة هي صاحبة دور الريادة في توفير الاتساق، وأشدد هنا على كلمة الاتساق، في الحوار ووضع السياسة بشأن هذه المسائل وفقا لأحكام الميثاق.
    En réponse à la déclaration de la Fédération de Russie, il dit que Cuba n'a certes pas d'activité nucléaire non couverte par des garanties, mais qu'à sa connaissance Cuba n'a pas signé d'accord de garanties généralisées. UN وردا على كلمة الاتحاد الروسي، ذكر أن كوبا تفتقر إلى اتفاق شامل للضمانات في حين أنها ليست لديها أنشطة نووية غير مضمونة.
    Pour certains, c'est irrésistible. Ils rient déjà au mot ketchup. Open Subtitles البعض يظن أن هذه أفضل دعاباتي الغالب يضحك على كلمة كاتشب.
    En réponse, il a été dit que le mot " guide " n'avait pas été retenu, car il ne rendrait pas suffisamment compte de la nature descriptive du document. UN وردا على ذلك، قيل إنَّ الاختيار لم يقع على كلمة " الدليل " لأنها قاصرة عن التعبير عن الطابع الوصفي للنصوص.
    Par ailleurs, la délégation de la Jamahiriya arabe libyenne souhaite, nonobstant le débat à la Grande Commission sur les droits fondamentaux des couples et des personnes, émettre une réserve sur l'usage du mot " personnes " . UN وأود أن أبدي تحفظنا، برغم النقاش الذي جرى في الجلسة، على ورود عبارة " الحق اﻷساسي لجميع اﻷزواج واﻷفراد " . ونحن نتحفظ هنا على كلمة " اﻷفراد " .
    Eh bien, maintenant je comprends votre insistance sur le mot "demi". Open Subtitles حسنا، الآن أنا أفهم "إصرارك على كلمة "نصف
    Ok, concentrons nous sur le mot "Seul." Avoir des invités y a rien de mieux. Open Subtitles "حسناً ، دعنا نركز على كلمة "لوحدنا الحصول على ضيفة في المنزل شيء رائع
    Si j'insiste sur le mot "action", elle reviendra sur mes échecs. Open Subtitles "خوفي من التركيز على كلمة "الأفعال هو ردها بالأفعال الفاشلة
    Pour que tous les membres du système se sentent concernés, elle devrait être rebaptisée École des cadres du système des Nations Unies, l'accent étant mis sur le mot < < système > > afin que ne subsiste aucun doute quant au fait qu'elle est la propriété de tous les acteurs de ce système. UN ولطمأنة جميع أعضاء المنظومة، ينبغي تغيير اسمها لتصبح كلية لموظفي منظومة الأمم المتحدة مع التركيز على كلمة " منظومة " حتى لا يكون هناك مجال للشك في ملكيتها المشتركة على نطاق المنظومة.
    Je voudrais annoncer que nous avons eu aujourd'hui un échange de vues fascinant, et j'insiste sur le mot < < fascinant > > . UN وأود أن أقول اليوم إننا تبادلنا الآراء بطريقة أخاذة حقا وأشدد على كلمة " أخاذة " .
    Seules ont accès au répertoire les autorités nationales compétentes qui, pour ce faire, doivent s'inscrire et obtenir un mot de passe. UN والوصول إلى هذا الدليل مقصورٌ على السلطات الوطنية المختصة ويتطلَّب الدخول إليه التسجيل فيه والحصول على كلمة سر.
    Seules ont accès au répertoire les autorités nationales compétentes qui, pour ce faire, doivent s'inscrire et obtenir un mot de passe. UN والوصول إلى هذا الدليل مقصورٌ على السلطات الوطنية المختصَّة ويتطلَّب الدخول إليه التسجيل فيه والحصول على كلمة سر.
    Il souhaiterait néanmoins qu’on lui explique pourquoi on a préféré le mot “écosystème” au terme “environnement”. UN وأضاف أنه مع ذلك سيكون ممتنا لمن يوضح السبب في تفضيل عبارة " النظم اﻹيكولوجية " على كلمة " البيئة " .
    Elle a accordé une importance particulière au terme < < novatrices > > , utilisé dans l'expression < < formules novatrices envisageables > > , tel qu'il est défini dans le document de base. UN وأكدت بشكل خاص على كلمة " الابتكارية " فيما يتعلق بالخيارات الابتكارية للتمويل، على النحو الذي تم تعريفه في ورقة المعلومات الأساسية.
    Je vais à présent m'efforcer de résumer, et j'insiste sur le terme < < résumer > > , les points de vues que nous avons pu entendre sur les nombreux thèmes qui sont ressortis, en m'appuyant sur les abondantes notes prises lors de ce dialogue. UN أحاول الآن أن أوجز، وأريد أن أؤكد على كلمة " أوجز " ، الآراء التي استمعنا إليها حول المواضيع التي برزت بالاستناد إلى الملاحظات الكثيرة التي سجلت في جلسة الاجتماع هذه.
    Mme Paterson (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) (parle en anglais) : Plusieurs délégations ont fait des observations ce matin sur le terme < < équitable > > . UN السيدة باترسون (المملكة المتحدة) (تكلمت بالانكليزية): استمعنا إلى وفود مختلفة تعلق على كلمة " متكافئ " صباح هذا اليوم.
    En réponse à la déclaration de la Fédération de Russie, il dit que Cuba n'a certes pas d'activité nucléaire non couverte par des garanties, mais qu'à sa connaissance Cuba n'a pas signé d'accord de garanties généralisées. UN وردا على كلمة الاتحاد الروسي، ذكر أن كوبا تفتقر إلى اتفاق شامل للضمانات في حين أنها ليست لديها أنشطة نووية غير مضمونة.
    Quant aux solutions de rechange au mot < < favoriser > > , il dit préférer < < encourager > > à < < permettre > > , qui est trop passif. UN أما فيما يتعلق بالبدائل لكلمة " foster " فقال إنه يفضل كلمة " encourage " على كلمة " allow " التي تتسم بسلبية أكثر من اللازم.
    - que le mot " [troisième] " devrait être remplacé par " [cinquième] " et que la variante " [vingtième] " devrait être conservée dans le texte; UN - الاستعاضة عن كلمة " [الثالث] " بكلمة " [الخامس] " والإبقاء على كلمة " [العشرين] " كبديل في النص؛
    Par ailleurs, la délégation de la Jamahiriya arabe libyenne souhaite, nonobstant le débat à la Grande Commission sur les droits fondamentaux des couples et des personnes, émettre une réserve sur l'usage du mot " personnes " . UN وأود أن أبدي تحفظنا، برغم النقاش الذي جرى في الجلسة، على ورود عبارة " الحق اﻷساسي لجميع اﻷزواج واﻷفراد " . ونحن نتحفظ هنا على كلمة " اﻷفراد " .
    Je sais pas comment tu as réussi à la faire parler. C'est un transporteur pour deux hommes. Open Subtitles لا أعرف كيف حصلتِ على كلمة واحدة منها يا توش
    Une prolongation ne peut être basée sur les mots d'une enfant. Open Subtitles نحن لا يمكننا أن نطلب التمديد بناءً على كلمة من طفلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد