ويكيبيديا

    "على مبلغ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un montant
        
    • le montant
        
    • au montant
        
    • une somme
        
    • un versement
        
    • le versement
        
    • la somme de
        
    • montant de
        
    • un crédit
        
    • des dépenses d'un
        
    La pension mensuelle moyenne d'une femme représente un montant brut de 915, 846 euros pour un net d'environ 500 euros. UN ويبلغ المتوسط الشهري للمعاش التقاعدي للمرأة ما مجموعه 846 915 يورو، فتحصل على مبلغ صافي قدره حوالي 500 يورو.
    Néanmoins le Comité est maintenant prié d'approuver un montant supplémentaire de 113 000 dollars. UN ولكن يُطلب إلى اللجنة حاليا الموافقة على مبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ٣١١ دولار.
    A la lecture de ce rapport, le Comité avait constaté que le montant définitif des dépenses engagées comprenait des engagements non réglés à hauteur de 55,8 millions de dollars. UN ولاحظت اللجنة من ذلك التقرير أن النفقات النهائية اشتملت على مبلغ قدره ٥٥,٨ مليون دولار في شكل التزامات غير مصفاة.
    Ce montant représente une augmentation de 531 800 dollars par rapport au montant correspondant de l'année 2000, qui était de 7,4 millions de dollars. UN ويمثل هذا المبلغ زيادة قدرها 800 531 دولار على مبلغ 000 400 7 دولار الذي تم توفيره في عام 2000.
    une somme de 400 shillings kényans a été versée à 817 000 foyers de personnes déplacées pour leur permettre de prendre un nouveau départ. UN وحصلت 817 أسرة من المشردين داخلياً على مبلغ 000 400 شلن كيني لكل واحدة لكي تبدأ حياتها من جديد.
    Les fonctionnaires qui n'ont pas reçu un versement auquel ils ont droit ne peuvent en obtenir le rappel que s'ils font valoir leurs droits, par écrit, dans les 12 mois qui suivent la date à laquelle ils pouvaient prétendre au versement en question. UN لا يجوز للموظف الذي لم يحصل على مبلغ يستحقه أن يحصل عليه ما لم يقدم طلبا خطيا بذلك في غضون سنة واحدة من التاريخ الذي كان يستحق أن يؤدى له.
    Le Premier Ministre pakistanais, S. E. M. Shaukat Aziz, a approuvé le versement d'un montant d'au moins 50 millions de dollars en faveur des populations touchées par le tsunami. UN وقد وافق رئيس الوزراء الباكستاني، دولة السيد شوكت عزيز، على مبلغ 50 مليون دولار للسكان المتضررين من سونامي.
    Par ailleurs, le calcul comprenait un montant correspondant à une option d'achat de matériel supplémentaire, contenue dans le contrat conclu avant l'invasion. UN كما أن حساب التكلفة التاريخية قد اشتمل على مبلغ يشير إلى خيار شراء معدات إضافية حسبما تضمنه العقد المبرم قبل الغزو.
    En cas d'invalidité partielle, le salarié percevra un montant proportionnel du salaire journalier. UN وفي حالة العجز الجزئي، يحصل الموظف على مبلغ تناسبي من الأجر اليومي.
    Des fonds d'un montant de 38,3 millions de dollars ont été approuvés au titre de ces projets au cours de la période 1991-1994. UN وقد ووفق على مبلغ ٣٨,٣ مليون دولار خلال الفترة من ١٩٩١ الى ١٩٩٤ لتمويل المشروع.
    L'auteur a fait valoir qu'elle avait droit à une indemnisation d'un montant élevé qui couvre tous les préjudices pécuniaires et non pécuniaires subis. UN وقالت صاحبة البلاغ إن من حقها الحصول على مبلغ كبير لتغطية جميع الأضرار النقدية وغير النقدية التي لحقتها.
    La pension mensuelle moyenne d'un homme représente un montant brut de 1 318, 230 euros pour un net d'environ 900. 207. Allocations familiales. UN أما المتوسط الشهري للمعاش التقاعدي للرجل فيبلغ ما مجموعه 230 318 1 يورو، فيحصل على مبلغ صافي قدره حوالي 900 يورو.
    A la lecture de ce rapport, le Comité avait constaté que le montant définitif des dépenses engagées comprenait des engagements non réglés à hauteur de 55,8 millions de dollars. UN ولاحظت اللجنة من ذلك التقرير أن النفقات النهائية اشتملت على مبلغ قدره ٥٥,٨ مليون دولار في شكل التزامات غير مصفاة.
    le montant et l'objet de chaque avance sont définis par le Trésorier; le montant de chaque avance est limité au minimum compatible avec les besoins courants. UN ويحدد أمين الخزانة مبلغ كل حساب سلفة والغرض منه؛ ويُبقي على مبلغ السلفة عند الحد الأدنى المتوافق مع الاحتياجات العملية.
    L'Appel instantané révisé pour 2010 a pour l'instant généré 747 millions de dollars, sur le montant total de 1,4 milliard de dollars demandé. UN وقد حصل النداء العاجل المنقح لعام 2010 حتى الآن على مبلغ 747 مليون دولار, من بين مجموع ما طلب وقدره 1.4 بلايين دولار.
    Il s’agit d’une augmentation de 1,6 million de dollars, soit de 30 %, par rapport au montant de 5,3 millions de dollars pour 1997. UN وهذا يمثل زيادة قدرها ٦,١ مليون دولار، أو ما نسبته ٠٣ في المائة، على مبلغ عام ٧٩٩١ وهو ٣,٥ ملايين دولار.
    Compte tenu de ce qui précède, le Comité recommande d’approuver l’ouverture d’un crédit de 4 405 410 dollars, soit une réduction d’environ 10 % par rapport au montant proposé. UN واستنادا إلى التجربة السابقة، توصي اللجنة بالموافقة على مبلغ قدره ٤١٠ ٤٠٥ ٤ دولارات، يمثل انخفاضا بزهاء ١٠ في المائة عن المبلغ المقترح.
    En cas de décès, le bénéficiaire de la Caisse reçoit une somme pouvant atteindre 230 000 vatu si le membre y a contribué activement pendant cinq ans ou plus. UN وفي حالة الوفاة، يحصل المستفيد على مبلغ في حدود 000 230 فاتو، إذا كان الموظف قد ساهم بانتظام لمدة خمس سنوات أو أكثر.
    Dans la fiche de versement, il est mentionné que le bénéficiaire peut faire opposition mais il s'agit de la possibilité de contester un versement erroné, pas de contester le montant de l'aide sociale en tant que telle. UN ففي إيصال الدفع، يشار إلى أن المستفيد يمكنه تقديم اعتراض، ولكن الأمر يتعلق بإمكانية الاعتراض على دفعة خاطئة وليس على مبلغ المساعدة الاجتماعية في حد ذاته.
    Les contrats de services peuvent également prévoir le versement d'un montant déterminé au concédant par le concessionnaire. UN ويمكن أيضا لعقود الخدمات أن تنص على مبلغ محدد من النقود تدفعه الجهة الممنوحة للجهة المانحة.
    Après avoir mis en respect l’un des cambistes, les agresseurs se sont emparé de la somme de 630 dollars et de 40 millions de nouveaux zaïres. UN وبعد تهديد أحد الصرافين بالسلاح، استولى المعتدون على مبلغ 630 دولاراً و40 مليون زائير جديد.
    Il a approuvé des dépenses d'un montant de 3 millions de dollars au titre du programme de petites subventions et un crédit du même montant pour financer huit études de faisabilité préalables à des investissements, toutes ces activités étant gérées par le PNUD. UN وقد وافق المجلس على مبلغ ٣ ملايين دولار لبرنامج المنح الصغيرة و ٣ ملايين دولار لبرنامج ﻹجراء ٨ دراسات جدوى سابقة للاستثمار، على أن يقوم البرنامج اﻹنمائي بإدارة البرنامجين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد