ويكيبيديا

    "على مثل تلك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de telles
        
    • un tel
        
    • de tels
        
    • ces
        
    de telles actions ne sauraient rester sans conséquences; sinon, les États fautifs n'auraient aucune raison les incitant à y renoncer. UN ويجب أن تترتب عواقب على مثل تلك الأعمال، وإلا، فإن الدول المخالفة لن يكون لديها حافز أو سبب للتخلي عنها.
    M. Ayat demande si la loi tanzanienne prévoit de telles exceptions, car le rapport n'en fait aucune mention. UN وتساءل إذا كان القانون التنزاني ينص على مثل تلك الاستثناءات، لأن التقرير لم يذكر شيئاً عن ذلك.
    À cet égard, le Groupe réaffirme que c'est la prérogative de l'Assemblée générale que d'approuver de telles décisions et qu'il appuie fermement toutes les recommandations du Comité consultatif en ce sens. UN وأضاف أن المجموعة تكرر، في هذا الصدد، تأكيد أن صلاحية الموافقة على مثل تلك القرارات موكولة إلى الجمعية العامة، وأن المجموعة تؤيد بقوة توصيات اللجنة الاستشارية ذات الصلة بهذا الصدد.
    Elles pensaient aussi que tout programme de travail devait être fondé sur un tel mandat. UN واعتقدت أيضاً أنه يجب الاستناد على مثل تلك الولاية في وضع أي برنامج عمل.
    Il a ajouté que lorsque son avocat avait tenté d'obtenir l'établissement d'un tel certificat médical, un médecin lui avait dit qu'il ne pouvait en établir un qu'en présence d'un fonctionnaire de police. UN وأضاف أنه عندما حاول محامي الدفاع عنه الحصول على مثل تلك الشهادة الطبية، قال له الطبيب إنه لا يمكن أن يصدر شهادة طبية ما لم يكن ذلك بحضور ضابط شرطة.
    Il est aujourd'hui de plus en plus demandé que de tels rapports soient établis au niveau régional. UN كما أن هناك الآن طلب متنامي على مثل تلك التقارير على المستوى الإقليمي.
    Une nouvelle loi avait été promulguée pour punir ces actes. UN ولكن قانونا جديدا وضع اﻵن في حيز التنفيذ بقصد فرض الجزاء على مثل تلك اﻷفعال.
    Comme il est indiqué au paragraphe 132 du cinquième rapport de la Norvège, le droit du père aux allocations versées lors de la naissance ou de l'adoption d'un enfant était tributaire de l'acquisition par la mère du droit à de telles prestations. UN وكما ورد بيان ذلك في الفقرة 132 من التقرير الخامس المقدم من النرويج، كان حق الأب في الحصول على مدفوعات فيما يخص الولادة والتبني متوقفا في السابق على اكتساب الأم لحق الحصول على مثل تلك المكافآت.
    Or il se trouve qu'au jour d'aujourd'hui nous n'avons pas été confrontés à de tel1es situations. C'est pourquoi il n'existe pas de mesures spécifiques pour sanctionner de telles pratiques. UN لكن الواقع أن جيبوتي لم تواجه حتى اليوم حالات من هذا القبيل ولا تتوفر لديها بالتالي أية تدابير خاصة للمعاقبة على مثل تلك الممارسات.
    Comme une dépendance excessive à l'égard de telles ressources risque de compromettre l'exécution des programmes, les missions fondamentales confiées aux commissions doivent être financées en majeure partie au moyen de ressources garanties. UN وعلى ضوء حقيقة أن الإفراط في الاعتماد على مثل تلك الموارد يمكن أن يضر بتنفيذ البرامج، فإن الولايات الأساسية للجان يجب أن تموّل في المقام الأول من خلال موارد مضمونة.
    et maintenant quelqu'un agit avec de telles pensées. Open Subtitles والآن شخص ما يتصرّف على مثل تلك الأفكار
    i) À n'accepter de qui que ce soit le transfert d'armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires ou du contrôle de telles armes ou de tels dispositifs explosifs; à ne fabriquer ni acquérir de quelque autre manière des armes nucléaires ou autres dispositifs nucléaires explosifs; et à ne rechercher ni recevoir une aide quelconque pour leur fabrication; UN ' ١ ' عدم تلقي أسلحة نووية أو أية أجهزة متفجرة نووية أخرى أو السيطرة على مثل تلك اﻷسلحة أو اﻷجهزة؛ وعدم صنع أية أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى أو الحصول عليها بطريقة أخرى؛ وعدم طلب أو تلقي أية مساعدة في صناعة هذه اﻷسلحة؛
    137. Dans une lettre datée du 23 septembre 1994 (S/1994/1090), le Président du Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général d'aider le Conseil à obtenir des États de telles indications. UN ١٣٧ - وفي رسالة مؤرخة ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ )S/1994/1090(، طلب رئيس مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام أن يساعد المجلس على الحصول على مثل تلك اﻹشارات من الدول.
    Les multiples attaques réussies contre les forces de maintien de la paix renforcent maintenant le sentiment que les avantages qu'on en retire, et notamment la possibilité d'obtenir des armes et du matériel connexe, l'emportent sur les risques associés à de telles attaques contre une force de maintien de la paix aussi faiblement armée. UN 339 - وتعزز الهجمات المتعددة والناجحة على قوات حفظ السلام الآن الانطباع بأن كفة المنافع المجنية من الهجمة الناجحة على حفظة السلام من خلال الفوز الممكن بالأسلحة والعتاد المتصل بها أرجح من كفة المخاطر التي يطرحها القيام بتلك الهجمات على مثل تلك القوة القليلة العدة لحفظ السلام.
    Bien que le Koweït n'ait pas de dispositions législatives visant expressément à faciliter des enquêtes conjointes des services de détection et de répression et qu'il n'y ait pas d'exemples de telles enquêtes, rien n'interdit ce type de coopération au cas par cas, si elle est nécessaire. UN وبالرغم من عدم وجود أحكام تشريعية وطنية لتسهيل إجراء تحقيقات مشتركة بين سلطات تطبيق القانون، أو وجود أمثلة على مثل تلك التحقيقات، فإنه لا يوجد حظر على مثل هذا التعاون المشترك إذا كان ضرورياً لأغراض تحقيق خاصة.
    9.A.6 Équipement à inertie ou autre équipement se servant des accéléromètres visés aux articles 9.A.3 ou 9.A.5, ou des gyroscopes visés aux articles 9.A.4 ou 9.A.5, systèmes comprenant un tel équipement et composants spécialement conçus à cette fin. UN 9-ألف-6 المعدات التي تعمل بالقصور الذاتي وغيرها من المعدات المشتملة على أجهزة قياس التسارع المدرجة في البندين 9-ألف-3 أو 9-ألف-5 أو الجيروسكوبات المدرجة في البندين 9-ألف-4 أو 9 - ألف-5، بالإضافة إلى النظم المشتملة على مثل تلك المعدات، والمكونات المصممة خصيصا لها.
    9.A.6 Équipement à inertie ou autre équipement se servant des accéléromètres visés aux articles 9.A.3 ou 9.A.5, ou des gyroscopes visés aux articles 9.A.4 ou 9.A.5, systèmes comprenant un tel équipement et composants spécialement conçus à cette fin. UN 9-ألف-6 المعدات التي تعمل بالقصور الذاتي وغيرها من المعدات المشتملة على أجهزة قياس التسارع المدرجة في 9-ألف-3 أو 9-ألف-5 أو الجيروسكوبات المدرجة في 9-ألف-4 أو 9-ألف-5، بالإضافة إلى النظم المشتملة على مثل تلك المعدات، والمكونات المصممة خصيصا لها.
    9.A.6 Matériel à inertie ou autre matériel utilisant les accéléromètres visés sous 9.A.3 ou 9.A.5 ou les gyroscopes visés sous 9.A.4 ou 9.A.5, systèmes comprenant un tel matériel et composants spécialement conçus à cette fin. UN 9-ألف-6 المعدات التي تعمل بالقصور الذاتي وغيرها من المعدات المشتملة على أجهزة قياس التسارع المدرجة في 9-ألف-3 أو 9-ألف-5 أو الجيروسكوبات المدرجة في 9-ألف-4 أو 9-ألف-5، بالإضافة إلى النظم المشتملة على مثل تلك المعدات، والمكونات المصممة خصيصا لها.
    Mais je me suis si souvent imaginé l'euphorie de posséder de tels pouvoirs, d'être si spécial. Open Subtitles , لكنن أتصور كثيراً أيضاً المتعة التي يشعر بها الشخص لحصوله على مثل تلك القوى كي يشعر أن مميز
    Je puis confirmer que l’ONU, qui comptait sur ses États Membres pour obtenir de tels renseignements, n’avait aucune connaissance préalable de l’offensive serbe. UN وبوسعي أن أؤكد أن اﻷمم المتحدة، التي كانت تعتمد على الدول اﻷعضاء في الحصول على مثل تلك المعلومات الاستطلاعية، لم يكن لها سابق علم بالهجوم الصربي.
    Si, à la différence des Conventions de Vienne sur la succession d'Etats, le projet d'articles ne contient pas de dispositions propres à de tels cas, les principes et règles qu'il contient peuvent couvrir toutes les hypothèses susmentionnées. UN ورغم أن مشروع المواد لا ينص بشكل محدد على مثل تلك الحالات، على خلاف اتفاقيتي فيينا بشأن خلافة الدول، فإن المبادئ والقواعد التي تتضمنها يمكن أن تغطي جميع الافتراضات المذكورة.
    Les organes et services d'Etat chargés de l'exploitation des ressources publiques d'information scientifique et technique assurent la recherche et la communication de ces informations sans réaliser de profit. UN وهكذا تحصل الهيئات والدوائر الحكومية المعنية بالمعلومات العلمية والتقنية التي تنظم استخدام المصادر الحكومية للمعلومات العلمية والتقنية على مثل تلك المعلومات وتحولها على أساس عدم تحقيق أرباح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد