L'accent doit être mis sur les domaines prioritaires tels que la bonne gouvernance et l'état de droit, le chômage des jeunes et le trafic des drogues. | UN | وينبغي مواصلة التركيز على مجالات الأولوية مثل الإدارة الرشيدة، وسيادة القانون، وعمالة الشباب، والاتجار بالمخدرات. |
La Présidente a engagé la Réunion à se concentrer sur les domaines prioritaires afin d'aider les deux institutions à mettre la dernière main au rapport et à commencer à donner effet aux recommandations y figurant. | UN | وحثت أعضاء الاجتماع على التركيز على مجالات الأولوية من أجل مساعدة هاتين المؤسستين على الانتهاء من إعداد التقرير والشروع في اتخاذ إجراءات بشأن التوصيات. |
C'est pourquoi la CARICOM prend acte du cadre de résultats du Secrétaire général et est prête à travailler en partenariat avec des organismes afin de se concentrer sur les domaines prioritaires pertinents. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، تلاحظ الجماعة الكاريبية إطار النتائج لدى الأمين العام، وهي مستعدة للدخول في شراكات مع الوكالات للتركيز على مجالات الأولوية ذات الصلة. |
Les principes de base du Plan de travail - promouvoir une gestion saine et bien centrer les efforts sur les domaines prioritaires qui y sont recensés - restent valables. | UN | كما ان المبادئ الأساسية لخطة الأعمال، وهي الادارة الرشيدة والتركيز الواضح على مجالات الأولوية المبينة في الخطة، تظل صالحة. |
La nouvelle ONUDI devrait axer ses efforts davantage sur des domaines prioritaires comme le renforcement des capacités industrielles, le développement industriel durable et la promotion des investissements. | UN | وينبغي لليونيدو الجديدة أن تركز على مجالات اﻷولوية مثل بناء القدرات الصناعية والتنمية الصناعية المستدامة وترويج الاستثمار . |
Il s'agirait d'une capacité interdisciplinaire basée essentiellement à Addis-Abeba, centrée sur les domaines prioritaires définis par l'Union, et conçue pour élaborer et appliquer un programme global d'appui aux capacités africaines de maintien de la paix. | UN | وسوف تشكل تلك القدرات إمكانات متعددة التخصصات مقرها الرئيسي في أديس أبابا، وتركز على مجالات الأولوية التي يحددها الاتحاد، وتكون مصممة لوضع، وتنفيذ، برنامج دعم شامل لقدرات حفظ السلام الأفريقية. |
Il espère que le changement quant à la présence des Nations Unies en Sierra Leone aidera toutes les parties à se concentrer sur les domaines prioritaires identifiés par le Gouvernement. | UN | وأعرب عن الأمل في أن يساعد التغيير الذي طرأ على وجود الأمم المتحدة في سيراليون جميع الأطراف في التركيز على مجالات الأولوية التي حددتها الحكومة. |
Au cours de l'exercice biennal 2000-2001, la Division a été réorganisée de façon à concentrer les ressources sur les domaines prioritaires susmentionnés, en particulier la mise en place du SIG. | UN | وفي غضون فترة السنتين 2000-2001 أعيد تشكيل الشعبة كي تركز مواردها على مجالات الأولوية السالفة الذكر، بما فيها تطبيق نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Il a été souligné que les réunions organisées entre les sessions devraient refléter l'accent mis sur les domaines prioritaires tels que la mobilisation de ressources et le transfert de technologies ou les questions socioéconomiques. | UN | وشُدد على أن الاجتماعات التي تُعقد فيما بين دورات المؤتمر ينبغي أن تحاول أن تعكس التركيز المنصب على مجالات الأولوية مثل تعبئة الموارد ونقل التكنولوجيا، فضلاً عن القضايا الاجتماعية - الاقتصادية. |
192. Afin de fournir aux États Membres des conseils et un appui techniques approprié en temps voulu et de les aider ainsi le plus efficacement possible à atteindre les objectifs fixés pour 2003 et 2008, le PNUCID concentrera son action sur les domaines prioritaires décrits ci-après. | UN | 192- لتوفير المشورة والدعم التقنيين الملائمين وفي الوقت المناسب للدول الأعضاء، والاسهام بذلك، بالطريقة الأعلى عائدا للتكلفة، في مساعدتها على تلبية الأهداف المحددة زمنيا لعامي 2003 و2008، سيركز اليوندسيب جهوده على مجالات الأولوية الرئيسية المبينة أدناه. |
Afin de relever ce défi, les États membres de la Commission ont décidé, lors de la trente et unième session de la Commission, tenue à Montevideo en avril 2006, d'axer le programme de travail pour l'exercice 2008-2009 sur les domaines prioritaires ci-après, établis dans la résolution 623 (XXXI) de la Commission : | UN | ولمجابهة هذه التحديات قررت الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، خلال الدورة الحادية والثلاثين للجنة التي عقدت في مونتيفيديو في نيسان/أبريل 2006، تركيز برنامج العمل في فترة السنتين 2008-2009 على مجالات الأولوية التالية (انظر قرار اللجنة 623 (د - 31). |
Afin de relever ces défis, les États membres de la Commission ont décidé, à la trente et unième session de la Commission, tenue à Montevideo en avril 2006, d'axer le programme de travail pour 2008-2009 sur les domaines prioritaires ci-après, arrêtés dans la résolution 623 (XXXI) de la Commission : | UN | ولمجابهة هذه التحديات، قررت الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (اللجنة)، خلال دورتها الحادية والثلاثين التي عقدت في مونتيفيديو في نيسان/أبريل 2006، تركيز برنامج العمل في فترة السنتين 2008-2009 على مجالات الأولوية التالية (انظر قرار اللجنة 623 (د-31): |
Afin de relever ce défi, les États membres de la Commission ont décidé, lors de la trente et unième session de la Commission, tenue à Montevideo en avril 2006, d'axer le programme de travail pour l'exercice 2008-2009 sur les domaines prioritaires ci-après, établis dans la résolution 623 (XXXI) de la Commission : | UN | ولمجابهة هذه التحديات قررت الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، خلال الدورة الحادية والثلاثين للجنة التي عقدت في مونتيفيديو في نيسان/أبريل 2006، تركيز برنامج العمل في فترة السنتين 2008-2009 على مجالات الأولوية التالية (انظر قرار اللجنة 623 (د - 31). |
Mme Gallardo Hernández (El Salvador) dit qu'à la volonté résolue de la Guinée-Bissau de s'atteler à la résolution de ses problèmes devrait répondre une intensification des efforts de la Commission axés sur les domaines prioritaires définis. | UN | 39 - السيدة غالاردو هيرنانديز (السلفادور): قالت إن التزام غينيا - بيساو بالتصدي لمشاكلها ينبغي أن تقابله جهود مكثفة من جانب اللجنة تركز على مجالات الأولوية التي تم تحديدها. |
37. S'agissant de la mobilisation de fonds, Mme Damián souligne qu'il est important de conserver un niveau optimal de contributions volontaires et nécessaire de faire en sorte que de nouveaux pays rejoignent la communauté des donateurs, dont l'élargissement traduira les progrès faits pour cibler les activités sur les domaines prioritaires et le rôle accru de l'ONUDI en tant qu'organisme international de développement. | UN | 37- وبخصوص تعبئة الأموال، أبرزت المراقِبة أهمية الحفاظ على مستوى أمثل من التبرعات، وكذلك الحاجة إلى ضمان جعل بلدان جديدة في عداد المانحين، إذ إن في اتّساع عددهم انعكاسا للتقدم المحرز في تركيز الأنشطة على مجالات الأولوية وتدعيم دور اليونيدو كوكالة إنمائية دولية. |
Le Groupe d'experts est chargé de mener à bien les nouveaux travaux à entreprendre pour améliorer voire renforcer, si nécessaire, le document concernant les directives et orientations sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales mentionné dans la décision SC-1/19, afin d'aider à mettre en œuvre les plans d'action, en mettant l'accent sur les domaines prioritaires suivants : | UN | يكلف فريق الخبراء باستكمال الأعمال الأخرى المتعلقة بتعزيز وتدعيم، إذ ما دعت الحاجة، الوثيقة المشار إليها بمقرر اتفاقية استكهولم - 1/19 التي تتناول المبادئ التوجيهية والتوجيهات المؤقتة المتعلقة بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية، وذلك للمساعدة في تنفيذ خطط العمل، مع التركيز على مجالات الأولوية التالية: |
82. L'ONUDI prépare ainsi des politiques pour chaque pays, qui mettent l'accent sur des domaines prioritaires en s'appuyant sur les conclusions des missions d'étude du secteur industriel. | UN | ٨٢ - وعلى نحو ما ذكر أعلاه، فإن اليونيدو بسبيلها الى إعداد استراتيجيات للبلدان الافرادية تركز على مجالات اﻷولوية ذات اﻷهمية الحاسمة التي لها صلة خاصة بالبلد الذي يستخدم النتائج المستقاة من بعثات استعراض برنامج القطاع الصناعي. |