ويكيبيديا

    "على مجالين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur deux domaines
        
    • à deux domaines
        
    • sur deux points
        
    • dans deux domaines
        
    • sur deux questions
        
    • deux objectifs
        
    • sur deux volets
        
    • sur deux secteurs
        
    • les deux domaines
        
    Le rapport du Secrétaire général est axé sur deux domaines de changement : premièrement, les organes intergouvernementaux; et, deuxièmement, le Secrétariat et son programme de travail. UN يركز تقرير الأمين العام على مجالين للتغيير: أولا، الهيئات الحكومية الدولية، وثانيا، الأمانة العامة وبرنامج عملها.
    L'UNICEF avait fait porter ses efforts sur deux domaines : les activités de sensibilisation à l'échelon mondial; et la participation à des manifestations internationales majeures. UN وقالت إن هذا المجلس ركز على مجالين: الدعوة العالمية والمشاركة في المناسبات الدولية الهامة.
    Je saisis cette occasion pour appeler l'attention sur deux domaines qui nécessiteront une attention sérieuse au cours des années à venir. UN ولعلي اغتنم هذه المناسبة للتأكيد على مجالين يتطلبان اهتماما جادا ووثيقا في السنوات المقبلة.
    Nous accordons une importance particulière à deux domaines clefs. UN ونحن نركز بصفة خاصة على مجالين رئيسيين.
    Grâce à ces initiatives, les États parties se sont concentrés à raison sur deux domaines qui nécessitent l'attention la plus urgente. UN ومن خلال هاتين المبادرتين، ركزت الدول الأطراف عن حق على مجالين يتطلبان اهتماما عاجلا.
    Ce plan devrait porter essentiellement sur deux domaines : le recrutement et l’obligation de rendre des comptes. UN وينبغي لهذه الخطة أن تركز على مجالين: التوظيف والمساءلة.
    Il a qualifié les mines terrestres d'armes de destruction massive, perverses et sournoises, qui frappent aveuglément les populations civiles et a insisté sur deux domaines où devrait se concentrer l'action internationale : UN وأشار الى اﻷلغام اﻷرضية بوصفها أسلحة خبيثة وغادرة للدمار الشامل تضرب السكان المدنيين بأسلوب أعمى كما سلط اﻷضواء على مجالين رئيسيين يركز عليهما العمل الذي يضطلع به المجتمع الدولي.
    Je propose que nous concentrions davantage d'efforts à l'avenir sur deux domaines. UN واقترح أن نركز المزيد من الجهود مستقبلا على مجالين.
    J'ai voulu mettre l'accent sur deux domaines dans lesquels les Nations Unies joueront un rôle déterminant. UN لقد أكدت على مجالين ستلعب فيهما اﻷمم المتحدة دورا حاسما.
    Comme mes prédécesseurs, j'ai l'intention d'axer nos discussions sur deux domaines de la réforme qui couvrent des aspects de fond et de procédure de la question. UN وعلى غرار من سبقوني، أعتزم تركيز مناقشاتنا على مجالين لﻹصلاح يشملان الجوانب الموضوعية واﻹجرائية لهذه المسألة.
    Le gouvernement porte son attention sur deux domaines principaux : la répression et la prévention de la traite des êtres humains. UN وتركز الحكومة على مجالين رئيسيين: القضاء على الاتجار وقمعه.
    Je vais donc distribuer le texte intégral de ma déclaration et me concentrer sur deux domaines dont je pense qu'ils revêtent une importance particulière en ce moment. UN وبالتالي سأعمم النص الكامل لخطابي وأركز على مجالين فحسب أعتبرهما مهمين في هذا الوقت.
    Nous sommes heureux que cette année notre Groupe de travail ait centré son attention sur deux domaines fondamentaux : l'éducation, et la prévention des conflits et la consolidation de la paix après les conflits. UN ونحن سعداء لأن الفريق العامل ركز هذه السنة على مجالين أساسيين: هما التعليم ومنع الصراعات وبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع.
    Afin de réaliser ces objectifs, le Centre concentre ses efforts sur deux domaines principaux: les télécommunications par satellite et la télédétection/météorologie. UN وبغية تحقيق تلك الأهداف، ينصب اهتمام المركز على مجالين رئيسيين، هما الاتصالات الساتلية والاستشعار عن بعد والأرصاد الجوية.
    Les ressources seraient essentiellement affectées à deux domaines d'action prioritaire : a) l'élaboration de politiques et d'une stratégie de développement et b) la gestion viable des ressources. UN وستتركز الموارد على مجالين: )أ( سياسة واستراتيجية التنمية؛ و )ب( ادارة الموارد المستدامة.
    Les ressources seraient essentiellement affectées à deux domaines d'action prioritaire : a) le renforcement des capacités de gestion et b) le développement régional équilibré et durable. UN وستتركز الموارد على مجالين: )أ( التنمية الادارية؛ و )ب( التنمية الاقليمية المتوازنة والمستدامة.
    Sans pour autant assortir son opinion d'une réserve, le Comité a appelé l'attention sur deux points, les biens durables et les biens non durables. UN وقام مجلس مراجعي الحسابات، بدون إصدار رأي متحفظ، بتسليط الضوء مرة أخرى على مجالين مثيرين للقلق، هما الممتلكات غير المستهلكة والممتلكات المستهلكة.
    Le programme national de modernisation lancé en 1995 pour améliorer la compétitivité des entreprises a donné un élan nouveau aux activités de l'Organisation en Tunisie, surtout dans deux domaines. UN وقد أدى برنامج التحديث الوطني الذي استهل في عام 1995 لجعل المنشآت أكثر قدرة على المنافسة إلى إعطاء حافز جديد لأنشطة المنظمة في تونس التي تركزت على مجالين.
    Les produits seront axés sur deux questions, dont l'amélioration de la connaissance des processus de la convention par les communautés autochtones et locales et leur participation effective à ces processus et/ou l'amélioration de la connaissance du public concernant les communautés autochtones et locales, les connaissances traditionnelles et les objectifs de la Convention. UN وستركز المنتجات على مجالين يشملان السماح للمجتمعات الأصلية والمحلية بتحسين معرفتها بعملية الاتفاقية والمشاركة فيها مشاركة فعالة، وكذلك زيادة معرفة عامة الجمهور بمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية وبالمعارف الأصلية وأهداف الاتفاقية.
    Ce programme vise deux objectifs : le développement du secteur privé et le renforcement de la fonction publique. UN ويركز البرنامج على مجالين من مجالات الأنشطة، هما: تنمية القطاع الخاص، وتقوية الخدمة المدنية.
    De nombreuses délégations se sont félicitées du choix qui avait été fait de centrer le rapport sur deux volets essentiels des activités du FNUAP, à savoir la santé des adolescents en matière de reproduction et les partenariats. UN ورحبت وفود كثيرة بتركيز التقرير السنوي على مجالين رئيسيين من أعمال الصندوق، وهما الصحة الإنجابية للمراهقين والشراكات، وإن كانت بعض الوفود تفضل أن يكون التقرير أكثر تحليلا وتركيزا على النتائج.
    Dans le cadre de ces modalités d'action, qui varient selon les régions, elle insiste sur deux secteurs clefs : l'amélioration des techniques de fabrication et la revitalisation des établissements de recherche industrielle. UN وفي إطار ذلك النهج المتباين حسب المناطق، تركز اليونيدو على مجالين رئيسيين: النهوض بتكنولوجيات التصنيع وتنشيط مؤسسات البحوث الصناعية.
    L’INSTRAW centrera son action sur les deux domaines où le besoin de recherche sur les sexospécificités se fait le plus sentir et sur les activités de formation qui en découlent. UN ويركﱢز المعهد على مجالين يستجيبان للحاجات اﻷساسية لبحوث قضايا الجنسين والتدريب المتفرع عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد