la communauté des Nations ne doit pas permettre à un pays quel qu'il soit de servir de refuge aux trafiquants de drogues et aux criminels. | UN | ويتعين على مجتمع اﻷمم أن لا يسمح ﻷي بلد بأن يصبح مأوى لتجار المخدرات والمجرمين. |
Il existait certes des circonstances qui expliquaient cet endettement, mais quand une mission ne s'acquittait pas de ses dettes, cela nuisait à la réputation de l'ensemble de la communauté des Nations Unies. | UN | ومع أنه قد تكون هناك ظروف مخفﱢفة تعزى إليها مديونية البعثات، فإن عدم الوفاء بالديون المستحقة لا يزال ينعكس بصورة سلبية على مجتمع اﻷمم المتحدة ككل. |
Notant l'esprit de coopération et de compréhension mutuelle qui a présidé aux délibérations du Comité sur les questions touchant la communauté des Nations Unies et le pays hôte, | UN | وإذ تلاحظ روح التعاون والتفاهم المتبادل التي قادت مداولات اللجنة بشأن المسائل المؤثرة على مجتمع اﻷمم المتحدة والبلد المضيف، |
Notant l'esprit de coopération et de compréhension mutuelle qui a présidé aux délibérations du Comité sur les questions touchant la communauté des Nations Unies et le pays hôte, | UN | وإذ تلاحظ روح التعاون والتفاهم المتبادل التي قادت مداولات اللجنة بشأن المسائل المؤثرة على مجتمع اﻷمم المتحدة والبلد المضيف، |
Notant l'esprit de coopération et de compréhension mutuelle qui a présidé aux délibérations du Comité sur les questions touchant la communauté des Nations Unies et le pays hôte, | UN | وإذ تلاحظ روح التعاون والتفاهم المتبادل التي استلهمتها مداولات اللجنة بشأن القضايا التي تؤثر على مجتمع اﻷمم المتحدة والبلد المضيف، |
Notant l'esprit de coopération et de compréhension mutuelle qui a présidé aux délibérations du Comité sur les questions touchant la communauté des Nations Unies et le pays hôte, | UN | وإذ تلاحظ روح التعاون والتفاهم المتبادل التي استلهمتها مداولات اللجنة بشأن القضايا التي تؤثر على مجتمع اﻷمم المتحدة والبلد المضيف، |
Certes, ces créances ne concernaient qu'une trentaine d'États Membres, et certains États concernés étaient actuellement en proie à des bouleversements politiques ou économiques, mais la situation d'endettement n'en ternissait pas moins la réputation de l'ensemble de la communauté des Nations Unies. | UN | ومع أن هذه المديونية تقع فقط على عاتق نحو ٣٠ من بين الدول اﻷعضاء التي كانت تتعرض بعض حكوماتها في ذلك الوقت لاضطرابات سياسية أو اقتصادية، إلا أن عدم سداد الديون لا يزال ينعكس بصورة سيئة على مجتمع اﻷمم المتحدة ككل. |
Certes, ces créances ne concernaient qu'une trentaine parmi les 183 États Membres, et certains États concernés étaient actuellement en proie à des bouleversements politiques ou économiques, mais la situation d'endettement n'en ternissait pas moins la réputation de l'ensemble de la communauté des Nations Unies. | UN | ومع أن هذه المديونية تقع فقط على عاتق نحو ٣٠ من بين الدول اﻷعضاء البالغ عددها ١٨٣، التي تتعرض بعض حكوماتها في الوقت الراهن لاضطرابات سياسية أو اقتصادية، إلا أن عدم سداد الديون لا يزال ينعكس بصورة سيئة على مجتمع اﻷمم المتحدة ككل. |
Dès lors, en cette année où nous commémorons le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, la communauté des Nations civilisées à laquelle nous appartenons tous doit réaffirmer son attachement aux idéaux des droits de l'homme consacrés dans la Déclaration et sa détermination de défendre ces idéaux. | UN | ولهذا، وفي هذه السنة التي تصادف الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمـــي لحقـــوق اﻹنسان، يجب على مجتمع اﻷمم المتمدينة الذي ننتمي إليه جميعا أن يؤكد مجددا على التزامه بمُثل حقوق اﻹنسان المجسدة في اﻹعلان وتصميمه على الارتقاء إلى مستوى تلك المثل. |
Notant l'esprit de coopération et de compréhension mutuelle qui a présidé aux délibérations du Comité sur les questions touchant la communauté des Nations Unies et le pays hôte, | UN | " وإذ تلاحظ روح التعاون والتفاهم المتبادل التي قادت مداولات اللجنة بشأن المسائل المؤثرة على مجتمع اﻷمم المتحدة والبلد المضيف، |
Le renforcement des relations entre les deux organisations favorisera certainement la mise en oeuvre efficace de plusieurs activités mutuellement complémentaires, permettant ainsi aux deux organisations de coopérer plus étroitement à la mise en oeuvre d'initiatives conjointes dans quelques domaines relevant de leur compétence, ce qui en fin de compte entraînera des avantages accrus pour la communauté des Nations. | UN | ولا شك أن تعزيز التعاون بين المنظمتين سيتيــح مزيدا من الفعالية في تنفيذ اﻷنشطة التكميلية المتبادلة، وبالتالي يتيح للمنظمتين تعاونا أوثق في بذل الجهــود المشتركة، كل في مجال اختصاصها، مما يفضي في نهاية المطاف إلى زيادة الفائدة التي تعود على مجتمع اﻷمم. |