ويكيبيديا

    "على محمل الجدّ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au sérieux
        
    Mais le comité ne prendra pas une femme au sérieux. Open Subtitles لكنّ المجلس لا يأخذ المرأة على محمل الجدّ.
    Il ressort d'informations communiquées au Comité que les allégations de torture sont prises plus au sérieux si elles émanent de citoyens koweïtiens. UN وتوحي المعلومات المتوفرة للجنة بأن الادعاءات بحدوث التعذيب تؤخذ على محمل الجدّ إذا ما قدمها مواطنون كويتيون.
    J'ai pris très au sérieux l'annonce de la plupart des membres, sinon de tous les membres, qui ont déclaré qu'ils souhaitaient que la Conférence reprenne un travail de fond dès que possible. UN وقد أخذتُ على محمل الجدّ تمنّيات معظم أعضاء المؤتمر، إن لم يكن كلّهم، بانطلاق العمل الموضوعي للمؤتمر في أقرب وقت ممكن.
    L'Inspecteur a constaté que certaines organisations, comme le PNUD, prenaient ces questions assez au sérieux. UN وقد تبين أن بعض المنظمات، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تأخذ هذه المسائل على محمل الجدّ إلى حد ما.
    La Nouvelle-Zélande est actuellement membre du Conseil des Gouverneurs de l'AIEA et nous prenons cette responsabilité très au sérieux. UN ونحن في الوقت الراهن عضو في مجلس محافظي الوكالة ونأخذ هذه المسؤولية على محمل الجدّ.
    Les participants ont souligné qu'il fallait que chaque nouveau président réfléchisse à son rôle et le prenne au sérieux. UN وشدّد المشاركون على ضرورة أن يأخذ كل رئيس جديد دوره على محمل الجدّ وأن يفكر ملياً في أفضل السبل للاضطلاع به.
    L'Inspecteur a constaté que certaines organisations, comme le PNUD, prenaient ces questions assez au sérieux. UN وقد تبين أن بعض المنظمات، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تأخذ هذه المسائل على محمل الجدّ إلى حد ما.
    Il a déclaré qu'aux yeux du Secrétaire général, toutes les allégations devaient être prises au sérieux. UN وذكر أن الأمين العام يرى أن جميع الادعاءات ينبغي أن تُؤخذ على محمل الجدّ.
    Nous devons nous assurer, grâce à un engagement permanent, que nous prenons tous au sérieux nos responsabilités. UN ويجب أن نكفل، من خلال الالتزام المستمر، أننا جميعا نأخذ مسؤولياتنا على محمل الجدّ.
    Clairement, tu n'as pas pris la mission au sérieux. Open Subtitles من الجليّ أنكِ لا تأخذين هذا التكليف على محمل الجدّ
    "Belle policière qui a du mal à être prise au sérieux dans un monde d'homme". C'est ça ? Open Subtitles صحيح، ''شرطيّة جذابة تقاسي كي تُؤخذ على محمل الجدّ في عالمٍ ذكوريّ''، أذلك الأمر؟
    Ravi de voir que quelqu'un prend au sérieux l'avertissement du diable et son oisiveté. Open Subtitles يسرّني أن أجد أحدًا يأخذ تحذير الأيادي البطّالة تخدم الشيطان على محمل الجدّ.
    Je ne pige pas pourquoi vous ne me prenez pas au sérieux. Open Subtitles أتعلمين ما لا أفهمه؟ هو لماذا أنتم أيُّها الناس لا تأخذونني على محمل الجدّ.
    Il faut qu'il me prenne au sérieux. Open Subtitles أن يعتقنا من عرف اُتُّبع قرونًا، أودّه لحد ما أن يتخذني على محمل الجدّ.
    Un gars qui dit être le Diable, tu dois le prendre au sérieux. Open Subtitles أي شخص يدعي أنه الشيطـان، عليك أن تأخذ كلامه على محمل الجدّ.
    Je me sens bête de prendre ça au sérieux. Open Subtitles أشعر أنّي غبيّ لأنّي أخذت هذا على محمل الجدّ
    Désolée, je ne pensais pas que tu prenais cette relation au sérieux. Open Subtitles أعتذر، لم أظنّ فحسب أنّك تأخذينه على محمل الجدّ.
    Sans être grossier, je crois que tu ne me prends pas au sérieux. Open Subtitles أنا لا أقصد أن أكون وقح لكنّي لا يعتقد بأنّك تأخذني على محمل الجدّ.
    Je prends mon travail au sérieux, alors abandonnez cet accent ridicule. Open Subtitles ‫أنا آخذ عملي على محمل الجدّ , ‫ يا سّيد ديفلن، لذا رجاء ‫توقف عن استعمال ‫تلك اللهجة المضحكة.
    les gens me prennent au sérieux. Ça fait du bien. Open Subtitles الناس يأخذون كلامي على محمل الجدّ و أنا أشعر بالإرتياح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد