Activités centrées sur l'alphabétisation et l'éducation des femmes en Iran | UN | لا تزال الشبكة تركز على محو الأمية وتعليم المرأة في إيران |
De nombreux donateurs bilatéraux ont continué à appuyer l'éducation de base, mettant l'accent sur l'alphabétisation des enfants et des jeunes. | UN | وواصلت العديد من الجهات المانحة على الصعيد الثنائي تقديم دعمها في مجال التعليم الأساسي مع التركيز على محو الأمية لدى الأطفال والشباب. |
Pour cela, il est nécessaire de leur faciliter l'accès à l'enseignement et à la formation techniques et professionnels et à l'apprentissage tout au long de la vie, tout en continuant à mettre l'accent sur l'alphabétisation des femmes, si nécessaire. | UN | ومن الضروري دعم مشاركة المرأة في التعليم والتدريب التقني والمهني وإتاحة فرص التعلم مدى الحياة أمام المرأة، بما في ذلك بمواصلة التركيز على محو الأمية في صفوف النساء. |
la production de guides de formation des superviseurs et des alphabétiseurs sur l'intégration du genre dans les programmes d'alphabétisation ; | UN | وضع كتيبات لتدريب المشرفين والعاملين على محو الأمية بشأن إدراج قضايا الجنسين في برامج محو الأمية؛ |
La Chine a renforcé son système de supervision et de suivi de l'alphabétisation en vertu duquel les instances gouvernementales de rang supérieur évaluent la performance de celles qui se trouvent au-dessous d'elles pour s'assurer que les objectifs de l'alphabétisation ont été atteints. | UN | وقد عززت الصين إشرافها على محو الأمية ونظام الرصد حيث تقوم الهيئات الحكومية الرفيعة المستوى بتقييم أداء تلك الهيئات عند المستويات الدنيا لكفالة تحقيق أهداف محو الأمية. |
Premièrement, nous sommes persuadés que la condition objective nécessaire au rapprochement entre les peuples consisterait à élaborer un plan d'éducation global qui vise à éliminer l'analphabétisme, à généraliser l'enseignement obligatoire, et à mettre la technologie de l'information au service des objectifs de développement. | UN | أولا: إننا نعتقد جازمين بأن الشرط الموضوعي للتقارب بين الشعوب يكمن في وضع خطة تربوية شاملة تقوم على محو الأمية الأبجدية ونشر التعليم وإلزاميته وإتاحة الفرص لتعميم تطويع تكنولوجيا المعلومات لخدمة أهداف التنمية. |
- La formation en alphabétisation fonctionnelle en cours au profit de 230 producteurs membres de 22 coopératives dont 8 féminines; | UN | :: التدريب على محو الأمية الوظيفية لصالح 230 من المنتجين الأعضاء في 22 تعاونية، ومنها 8 تعاونيات نسائية؛ |
Un programme intitulé < < Books for Motherland > > , axé sur l'alphabétisation a été exécuté. Des livres ont été envoyés au Ghana, au Kenya, en Afrique du sud, en Jamaïque et au Nigéria. | UN | وقد ركز البرنامج المعنون " كتب للوطن " على محو الأمية وأرسلت كتب إلى غانا وكينيا وجنوب أفريقيا وجامايكا ونيجيريا. |
Il s'adresse de manière spécifique aux droits de l'homme des femmes en portant principalement l'attention sur l'alphabétisation légale, la formation dans les droits de l'homme, et l'élimination de la violence à l'encontre des femmes et des enfants et l'examen des lois qui sont discriminatoires en ce qui concerne les femmes. | UN | وتتناول على وجه التحديد حقوق الإنسان للمرأة مع التركيز بشكل خاص على محو الأمية القانونية وعلى التدريب على حقوق الإنسان والقضاء على العنف ضد المرأة والطفل ومراجعة القوانين التي تميز ضد المرأة. |
Une table ronde sur l'alphabétisation et l'égalité entre les sexes a été organisée le 2 décembre 2003 avec une soixantaine de participants. | UN | وركزت مناقشة مائدة مستديرة أجريت في 2 كانون الأول/ديسمبر 2003 على محو الأمية والمساواة بين الجنسين وحضرها نحو 60 مشتركا. |
4. Réduction du taux d'analphabétisme des adultes à la moitié de son niveau de 1990 en l'an 2000, en mettant suffisamment l'accent sur l'alphabétisation des femmes pour réduire substantiellement la disparité existant à présent entre les taux d'analphabétisme masculin et féminin. | UN | 4 - تخفيض نسبة الأمية لدى الكبار إلى نصف نسبتها في عام 1990، بحلول عام 2000، مع تركيز كاف على محو الأمية لدى الإناث للحد بقدر كبير من الفرق الراهن في معدلات محو الأمية بين الذكور والإناث. |
Avec le concours du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), le Ministère des affaires sociales et de la famille élabore actuellement un programme de formation non formelle, qui va mettre l'accent sur l'alphabétisation. | UN | وتقوم وزارة الشؤون الاجتماعية والأسرة، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، بوضع برنامج تدريبي غير نظامي يركز على محو الأمية. |
Le Gouvernement a fait du droit à l'éducation un droit fondamental. Des politiques et des programmes ont été mis en place pour généraliser l'alphabétisation, comme la Mission Saakshar Bharat qui est axée sur l'alphabétisation des filles et des femmes, ou les programmes Sarva Shiksha Abhiyan et Rashtriya Madhyamik Shiksha Abhiyan dont l'objectif est de garantir l'accès de tous à l'enseignement primaire et secondaire. | UN | 45- جعلت الحكومة من الحق في التعليم حقا أساسيا، ووضعت سياسات وبرامج لتعميم محو الأمية من خلال برامج مثل مهمة " شاكشار بهارات " الذي يركز على محو الأمية في صفوف الإناث، و " سارفا شيكشا أبهيان " و " راشتريا مادهياميك شيكشا أبهيان " اللذان يسعيان إلى تعميم التعليم في المستويين الابتدائي والثانوي. |
Dans le programme PAPAFPA de 2003-2008, l'accent a été mis sur l'alphabétisation (à raison de 400 personnes analphabètes par an dans les zones rurales, dont 300 doivent être des femmes) et sur la formation et les activités propres à augmenter les revenus, spécialement à l'adresse des femmes des zones rurales. | UN | وفي إطار برنامج الدعم المالي لصغار المزارعين للفترة 2003-2008، جرى التركيز على محو الأمية (بتعليم 400 أمي سنوياً تعين أن يكون 300 منهم من النساء) وعلى التدريب والأنشطة التي تزيد العائدات وتشمل المرأة في المناطق الريفية. |
Afin de soutenir les femmes et de renforcer leur pouvoir, le PAM a fourni une aide alimentaire aux femmes et adolescentes pauvres pour les encourager à faire des études et à suivre des cours de formation portant sur l'alphabétisation, la gestion des aliments et la création de revenus, par le biais de la récolte d'olives à des fins de commercialisation et de l'élevage pour la consommation personnelle et la vente. | UN | 39 - وفي محاولة لدعم وتمكين المرأة، قدم برنامج الأغذية العالمي مساعدة غذائية إلى النساء الفقيرات والمراهقات كحافز لهن على حضور البرامج التعليمية والتدريبية. وركزت البرامج على محو الأمية وإدارة الأغذية والمهارات المدرة للدخل، مثل جني الزيتون للاتجار به وتربية الحيوانات من أجل استهلاك الأسرة المعيشية والبيع. |
la formation d'environ 150 superviseurs et alphabétiseurs sur l'intégration du genre dans les programmes d'alphabétisation ; | UN | تدريب نحو 150 مشرفاً وعاملاً على محو الأمية في مجال إدراج قضايا الجنسين في برامج محو الأمية؛ |
35 000 volontaires alphabétiseurs formés ; | UN | 000 35 متطوع يعمل على محو الأمية ممن تلقوا التدريب؛ |
* La promotion de l'alphabétisation a démarré immédiatement après l'indépendance, par la mobilisation à partir de 1962 de vagues successives de bénévoles assurant les activités d'alphabétisation. Ce mouvement a débouché sur le lancement en 1963 d'une campagne nationale à laquelle les enseignants du primaire ont participé aux côtés des bénévoles venus d'autres secteurs. | UN | لقد بدأ العمل على محو الأمية غداة الاستقلال من خلال تجنيد أفواج المتطوعين منذ صائفة 1962 للمساهمة في نشاطات عفوية لمحو الأمية أفضت إلى إطلاق حملة وطنية سنة 1963 ساهم فيها كل معلمي التعليم الابتدائي وكذا موظفين متطوعين من قطاعات أخري. |
Le 8 septembre 2001, la Journée mondiale de l'alphabétisation a de nouveau été célébrée en collaboration avec la Reading Association of Nigeria (RAN); en 2002, en collaboration avec le Centre de formation et de développement de l'alphabétisation de l'Université d'Ibadan, le Centre a encore célébré la Journée. | UN | وفي 8 أيلول/سبتمبر 2001، احتفل من جديد باليوم العالمي لمحو الأمية بالتعاون مع الرابطة النيجيرية للمطالعة. واحتفلت المنظمة باليوم نفسه عام 2002 بالتعاون مع مركز التدريب على محو الأمية والتنمية في جامعة إيبادان. |
2. Efforts déployés Le Ministère des affaires sociales et les organisations de la société civile s'emploient à éliminer l'analphabétisme grâce à des programmes spécialisés dans toutes les régions du Liban. | UN | 194- تعمل وزارة الشؤون الاجتماعية والمؤسسات والجمعيات الأهلية على محو الأمية من خلال برامج متخصّصة في المناطق اللبنانية كافة. |
On prévoit aussi d'assurer une formation en alphabétisation aux mères de filles d'âge scolaire. | UN | ويولى اهتمام أيضا للتدريب على محو الأمية لصالح أمهات البنات اللائي هن في سنّ الالتحاق بالمدارس. |
Les féministes ont entrepris une analyse juridique des lois existantes sous l'angle du traitement qui y est réservé aux hommes et aux femmes ainsi qu'un examen de l'application des lois, qui a été inclus dans un manuel d'enseignement de notions élémentaires de droit. | UN | وأجرت النساء الحركيات تحليلا قانونيا للقوانين القائمة من منظور قائم على نوع جنسهن واستعراضا لتنفيذها، شمله كتيب للتدريب على محو اﻷمية القانونية. |